Valuables traducir portugués
369 traducción paralela
Management is not responsible for stolen valuables.
A casa não se responsabiliza pelos roubos.
Second article. All moneys and valuables which may come into our possession... shall be lumped together into a common fund... and from this fund shall first be taken the money... to fit, rig, and provision the ship.
Segundo, todo o dinheiro e valores que venham a estar na nossa posse... serão reunidos num fundo comum... e desse fundo será tirado primeiro dinheiro... para equipar, aprestar e abastecer o barco.
You needs all your valuables to sell for that tax money.
Precisa de tudo o que tiver valor para pagar os impostos.
Valuables of any kind?
Valores de qualquer género?
- Just give me my valuables.
- Dá-me os meus pertences.
Your Excellency, if we hurry, we can pack your valuables and escape on horseback overland.
Se Vossa Excelência, se despachar, podemos levar alguns valores... e escapar por terra a cavalo.
It's just seeing the men go each time and looking after their valuables and letters...
Viu há pouco, como os homens vão cuidando das suas coisas e das suas cartas...
Are there valuables in the house?
Há objetos de valor na casa?
We've got to collect your valuables, you know.
Temos de levar os seus bens.
We are not allowed to take valuables out of the country.
Não podemos tirar objetos valiosos do país.
Well, I see he left some valuables, at least.
Ok, ao menos deixou alguma coisa de valor.
- More valuables for you. Free whiskey.
- Whisky grátis.
While going about my duties on the other side of the park, I noted some valuables that had gone astray.
Cuidando de meus deveres no outro lado do parque, encontrei umas preciosidades perdidas.
Valuables?
Preciosidades?
Give me your valuables and fast!
Dê-me seus objetos de valor e rápido!
- Yes, with mother's valuables.
O quê? - Sim, e levou as jóias da mãe.
- Did you have any valuables in it?
- Tinha consigo alguma coisa de valor?
- You have a safe for valuables?
Há um cofre para objetos de valor?
Empty out your pockets, take all your valuables.
Esvazia os teus bolsos.
Gentlemen, ladies, bring out your valuables, please.
Damas e cavalheiros, dêem-me os haveres, por favor.
They would shave the women's hair and look for valuables in the most intimate of places, especially on the women.
Rapavam o cabelo das mulheres e procuravam valores nas partes mais íntimas. Especialmente nas mulheres.
Whatever you have, valuables, money, throw them on the ground.
O que queres que tenhas, valores, dinheiro, atira tudo para o chão.
It's just a few valuables.
São alguns valores.
Valuables, of course.
Valores, claro.
- Let's have a look at these valuables.
- Vamos ver estes valores.
I never thought I would live to see the day when a peer of the realm, entrusts to us, a case of valuables in trust...
Nunca pensei que veria o dia em que um par do reino nos entrega uma mala de valores, nos confia...
Any valuables to deposit, Sir Richard? Any bricks?
Tem valores para depositar, Sir Richard?
I'm also to strip Livia's apartments of their valuables and send them to him by road.
Devo também esvaziar o apartamento de Lívia e enviar-lhe os seus valores.
- Your valuables.
- Os seus objectos de valor.
My dad's got a lot of valuables in here.
O meu pai tem coisas valiosas aqui em baixo.
Each family is allowed 15 kilos of luggage. Bring your money, and valuables with you.
Cada família tem direito a 15 quilos de bagagem, podem trazer o vosso dinheiro, e objectos de valor, convosco.
You got any valuables in that suitcase?
Tem coisas de valor nessa mala?
They're just fine. You don't have any valuables in there, Vicki Morgan tapes or anything?
Não tens coisas de valor ali dentro, cassetes da Vicki Morgan?
We will ask you to have your valuables, your money, your jewellery, out in your hands for us to collect as you come through the first-class cabin.
Pedimos para trazerem convosco os vossos artigos valiosos, dinheiro e jóias, para os podermos recolher ao passarem pela primeira classe.
You see, "Troy's is not responsible for valuables lost in any part of a dancer."
"Troy" s não é responsável por artigos perdidos no corpo de um bailarino. "
Well, it seems your friend Jim stole some valuables from my house the night of the party.
Parece que o vosso amigo Jim roubou-me algo de valioso lá de casa na noite da festa.
Still, I fear for a frail, elderly woman laden with valuables, travelling the inadequately-lit London streets.
Mas tenho medo por uma velhinha frágil, carregada de valores, percorrendo as perigosas ruas de Londres.
It was my father's and has my valuables in it.
Era do meu pai e tem todos os meus pertences dentro dele.
Along with confiscated valuables shipped North as personal baggage.
E preciosos bens enviados para o Norte como bagagem pessoal.
Precious valuables, your Highness, donated by some of the finest families in all of Germany...
Objectos preciosos, Vossa Alteza. Das melhores famílias da Alemanha.
Hey, let's just... Before we discover what valuables broke in the move, and that the breakfront doesn't fit, let's just chant twice,
Antes de vermos o que se partiu na mudança, e que a vitrina não cabe na sala-de-jantar, vamos dizer duas vezes :
Your valuables, arianne.
Seus objetos de valor, Arianne.
Gather... the valuables!
Reune as coisa de valor!
WHAT VALUABLES DO YOU HAVE
Que bens tem para nós vender-mos?
TO SELL FOR OUR FUNDS? WE DO NOT HAVE ANY VALUABLES!
Nós não temos bens.
Hide your valuables.
Escondam os vossos objectos de valor.
- Any valuables in the house?
- Tinha valores dentro da casa?
There are plenty of valuables here.
Diga-me! Com tantos artefactos inestimáveis por aí...
- To hide our valuables.
- Para guardarmos o ouro.
The carts with the valuables in them.
Com todas os valores lá dentro.
Please keep an eye on your valuables, folks.
Favor manter um olho no seu valor, gente.