Vetted traducir portugués
273 traducción paralela
Not everyone round this table has been vetted.
Nem todos nesta sala fizeram os "exames médicos prévios" para entrar no nosso rebanho.
You said they'd be vetted this weekend.
Disse que seriam avaliados esta semana.
- We vetted him two months.
- Observámo-lo durante dois meses.
From a D.E.A. standpoint, we need a vetted task force and matching funds.
É preciso uma força de intervenção de elite com fundos apropriados.
- We vetted him.
- Investigámo-lo.
- He wasn't vetted?
- Não foi vetado?
- How was this guy not vetted?
- Por que não foi investigado?
- I vetted Nick myself, Robert.
Eu próprio vetei o Nick, Robert.
- You vetted me?
O processo de veto. Tu vetaste-me?
We haven't vetted this woman.
Não investigámos essa mulher.
Is it not true that you're carrying on a malicious campaign to undermine the legitimacy of a rigorously planned and vetted business enterprise, to wit :
Não é verdade que está a levar uma campanha maliciosa... para deteriorar a legitimidade de uma entidade comercial... rigorosamente planeada e examinada para este combate?
They just asked me to emphasize the language has been vetted with members of Armed Services.
Pediram-me para dizer que a linguagem foi examinada pelos membros dos Forças Armadas.
Have Miss Bradshaw vetted for information she may have on Diamond's whereabouts.
Examinem a Srta. Bradshaw para encontrar informações sobre o paradeiro de Diamond.
The Petty Officer and I, we vetted civilian job applicants back...
A sub oficial e eu... verificamos os candidatos a empregos civis em...
You were vetted by the FBI when you hit the federal bench but if we reopened an investigation...
Foi vetada pelo FBI, quando chegou a um cargo federal, mas, se reabrirmos a investigação...
They've all been fully vetted.
Todos eles foram cuidadosamente escolhidos.
The red report in front of you has been vetted by several demolition specialists.
O relatório vermelho que tem na sua frente foi cuidadosamente examinado por vários especialistas em demolições.
Marwan's vetted his inner circle carefully.
O Marwan vigia o seu círculo com cautela.
They've all had polygraphs. Everybody's been vetted.
Todos passaram pelo detector de mentiras, todos foram testados.
The contracts have been vetted twice, so I just need you to sign.
O contractos já foram revistos, por isso só preciso que assines.
Mum, it's against the rules, you haven't been vetted.
Mãe, é contra as regras, não te podiamos contar.
You sure you vetted everyone on staff properly?
De certeza que investigou devidamente o seu pessoal?
I've triple-vetted all of our agents, and I'll vet them again.
Eu chequei triplamente nossos agentes e vou checá-los de novo.
You've been in 40 primaries, been vetted by the public and press.
O senhor esteve nas primárias, foi analisado por todos.
Yeah, I just got off the phone with Dr. Griffin, and he told me that the board has vetted the Brea proposal, and they're ready to put a hole in the ground.
Sim, eu estava ao telefone com o Dr. Griffyn. Ele disse-me que a direcção vetou a proposta da Brea, e que eles estão prontos para fechar o negócio.
Step one is get your source vetted.
O primeiro passo é investigar a sua fonte.
Galib's documents are vetted to get him on any crew in the world.
Os documentos do Galib seriam examinados em todas tripulações do mundo.
I didn't realize I had to have the conversation vetted.
Não sabia que ias autorizar os temas de conversa.
Well, we cleared the course, we vetted everyone as they left, but we don't have any record of this'99 toyota leaving.
Alerta para quê? Limpamos a área, impedimos que saíssem... mas não temos nenhum registro, desta Toyota 99 a sair.
Have you vetted and debriefed the rest of the passengers?
Já falou com o resto dos passageiros?
I thought you already vetted him.
- Não o tinhas já verificado?
Believe me, I've been vetted every which way.
Acredite, tenho sido examinado de todas as formas.
He's been vetted a dozen times, and you know that, harvey.
Ele foi examinado dúzias de vezes, você sabe disso, Harvey.
- Jack, it's Bill. The police just vetted a call from a woman who claims her son is being held by a terrorist.
Ligou uma mulher a dizer que o filho está refém de terroristas.
I had to be vetted.
Tinha de ser investigado.
We need a town hall meeting, covered live. no script, no vetted questions.
Precisamos de um encontro na câmara municipal, filmado em directo, sem guião nem perguntas censuradas.
Well, I vetted every boy that came into Katie's life,
Bem, verifiquei todos os rapazes da vida da Katie.
And your National Security advisers should've got into this, gotten the details and vetted them for you.
E os seus consultores para a Segurança Nacional deviam ter analisado os relatórios! - Acredite, Dr. Kay...
Why not go with someone who's pre-vetted, shares the same values? Cut to the quick.
Por que não casar com quem já foi avaliado e que partilha os mesmos valores?
Did you really think I needed to be vetted?
Achas que merecia ser tratada assim?
As the investigation proceeds, other teams will be vetted and cleared for service.
À medida que a investigação prossegue, outras equipas serão examinadas e autorizadas a voltar ao serviço.
I'm being vetted by six committee members this afternoon.
Vou ser examinado por seis membros do comité.
If you've gotten this far, you've already vetted me.
Se já chegaste até aqui, já me mandaste investigar.
Son, these matters have been fully vetted.
Estes assuntos já foram totalmente analisados.
I can't allow you to enter a hotel room I haven't vetted.
Não posso permitir que entre num quarto de hotel sem o verificar.
And it's not as if you haven't vetted every other member of the group.
E tu também vetaste todos os outros membros do grupo.
Researched and vetted, everything you need to present a legitimate infant mortality case.
Investigado e validado, tudo do que precisa para apresentar um caso legitimo de mortalidade infantil.
He still has to be vetted.
Ele ainda tem de ser investigado.
I hear I'm being vetted.
Ouvi dizer que vou ser avaliado.
I vetted through what I could, we have crime scene photos...
Verifiquei todos que pude, temos fotos da cena do crime...
He's been vetted at the highest level.
Ele foi verificado nos níveis mais altos.