English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We'll be back soon

We'll be back soon traducir portugués

196 traducción paralela
We'll be back as soon as we can.
Voltamos assim que pudermos.
We'll all be shipping out as soon as we get back from our leaves.
Bem, vou embarco assim que voltar da minha licença.
I'll be back soon... and we'll be a happy family once again.
Voltarei em breve e seremos de novo uma família feliz.
Money's getting shorter every day... and soon we'll be right back where we were, on the bum again... pushing guys for dimes, sleeping around in freight cars.
O dinheiro escasseia... e voltaremos onde estávamos, sem termos onde cair mortos, a pedir moedas e a dormir em vagões.
We'll go out and reconnoiter and be back as soon as we can.
Iremos explorar e voltamos quando podermos.
We'll be back soon!
Irei voltar brevemente!
I'll be back soon on my tin legs. - We'll have a party.
Eu estarei de volta em breve com minhas novas pernas.
We'll be leaving as soon as we get our car back.
Iremos embora assim que nos devolverem o carro.
We'll be back soon and maybe we'll find a ship to take us away.
Voltaremos em breve. Talvez encontremos um barco para nos levar.
We'll be back, just as soon as...
Voltamos assim que...
We'll be back soon " So long, fare thee well Pip! Pip!
adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho, não demorem já começo a ter saudades como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus e quando estivermos longe ouviremos a canção
Well, we'll be taking you back there As soon as there are any developments.
Voltamos assim que houver mais desenvolvimentos.
We'll be back soon but we'll be gone long enough to form an accurate and functional escape.
Voltaremos rapidamente, mas demoraremos o suficiente para organizar uma fuga certeira e funcional.
Well, we'll be taking you back there As soon as there are any developments.
Voltamos lá assim que houver mais desenvolvimentos.
We'll be gettin'back to you just as soon as we can.
Estaremos com vocês o mais rápido possível.
- We'll all be back soon, Miss Brice.
- Voltaremos não tarda, Miss Brice.
We'll be back on the grid soon.
Em breve retomamos a energia.
As soon as you take the shuttle back to Earth, we'll be able to leave orbit.
- Temos que falar. - Sobre o quê? Sobre um seu amigo... e meu.
As soon as you take the shuttle back to Earth, we'll be able to leave orbit :
Assim que o vaivém voltar à Terra podemos deixar a órbita.
We'll be back with further developments on this most unusual event as soon as they happen.
Senhoras e senhores, os dois homens em questão são Dave Speed e o falecido Sargento Willy Dunlop.
We'll soon be back in calm water.
Brevemente estaremos novamente em águas calmas.
We'll be back soon
Voltaremos brevemente.
Well, you'll be getting some strength back as soon as we get you some blood.
Vai recuperar as forças depois da transfusão.
Soon we'll be back in Moscow.
Brevemente voltaremos a Moscovo.
I'll be back with Patty as soon as I can and then we'll figure out what to do with you.
Estarei de volta com a Patty o mais cedo que puder. Ambos pensaremos o que fazer contigo.
With luck, it'll all be over soon, and we can go back home to our families.
Com sorte ela acabará depressa e poderemos voltar para casa e para os nossos.
This concludes our first set. We'll be back soon.
Mas, obrigado por virem e isso conclui... nossa primeira parte, voltaremos em breve.
We'll be back soon.
Volto já.
We'll be back soon.
Nós voltaremos em breve.
Mother says she will be back soon, and we'll all go to Switzerland together
A minha mãe disse que voltaria brevemente, e que nos iriamos todos para a Suíça.
He'll be back... as soon as we leave.
Ele volta quando nós formos embora.
We'll soon be back in business.
Voltaremos a trabalhar em breve.
As soon as the last of the crew gets back, we'll be ready to leave.
Assim que o último membro da tripulação estiver de volta, estaremos prontos para partir.
If we turn back too soon and that thing follows, we'll be dead either way!
Se voltarmos para trás demasiado cedo e aquela coisa nos seguir, vamos morrer de qualquer modo!
Oh, now, darlin', you did have that concealed weapon on you... and you'll be able to post bail as soon as Judge Hargrave get back from that bass tournament... and we sign ourselves some papers.
Ora, voçê tinha mesmo uma arma. E pode sair sob fiança assim que o juiz voltar e assinarmos os papeis.
We'll be back as soon as we can.
A ninguém. Voltamos assim que pudermos.
We'll be back soon.
Voltaremos logo.
I'll be back soon, and we can build a tower of furniture.
Volto num instante. Depois podemos construir uma torre de mobília, está bem?
We'll be back on soon.
Voltamos em breve.
Soon as we get new docs and upgrade equipment, she'll be back up.
Assim que tiver novos médicos e melhorar o equipamento, reabrirá.
I'll be back as soon as I can and we'll try to think of something.
Volto logo que possa e tentamos pensar numa solução.
We'll be back as soon as we can.
Voltamos logo que seja possível.
But now they're back on the shuttle... and they'll be back down here as soon as we can manage it.
Mas agora voltaram á nave vamos trazê-los para baixo logo que possível
We'll be back just as soon as Liz has told me... about all the boys who are head over heels in love with her.
Voltamos assim que a Liz me contar tudo sobre os rapazes que andam caidinhos por ela.
- Good. We'll be back soon.
Voltaremos em breve.
Thanks, guys... we'll all be back up real soon.
Obrigado, pessoal! Estaremos todos de volta logo.
We'll be back soon.
Voltamos já.
We'll be back to deliver it as soon as the storm clears.
Voltaremos para entregá-lo tão logo a tempestade passe.
We'll be back soon.
Voltamos logo.
But we'll be back to get you soon.
Lamento não podermos deixá-la mais confortável... mas não tardamos a vir buscá-la.
We'll be back soon, okay?
Mas a gente volta cedo, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]