We're getting married traducir portugués
585 traducción paralela
After all, you're getting married tomorrow. - Yes, I know we are...
- Mas vocês casam amanhã.
- Right, we're getting married tomorrow.
- Pois casamos. Pois é. Casamos amanhã.
- We're getting married.
- Casar-nos.
We're getting married!
Vamos casar-nos!
We're getting married.
Nunca pensou em ir-se embora.
If we're getting married, I should start it.
Se vamos casar, devíamos começar.
We're getting married next month.
Vamos casar-nos no mês que vem.
She's a nice girl. We're talking about getting married.
É uma boa rapariga, já pensámos em casar.
We're not getting married, are we, Kamcia?
Isso!
We argued last night and we're not getting married.
Brigamos ontem e terminamos.
- We're getting married at 2.30.
- De verdade? - Vamo-nos casar às 2 : 30.
We're getting married and going to America on our honeymoon.
Vamos casar-nos e vamos à América para a lua-de-mel.
- We're getting married in Europe.
- Vamos casar-nos na Europa.
We're having a drink at the bar in the Aurora Hotel. The band is playing, we're celebrating,'cause we're getting married.
Estamos a beber um copo no bar do hotel Aurora, a banda está a tocar.
Ain't no crime when we're getting married tomorrow.
Não é crime nenhum. se vamos casar amanhã.
We're getting married today.
Casamos hoje.
He thinks we're getting married this afternoon at the rodeo.
Julga que vamos casar esta tarde aqui no rodeo.
We ain't getting married, but you're too bullheaded to listen!
Nós não vamos casar-nos. mas és demasiado teimoso para ouvir!
The only changes we're making in our plans is getting married here instead of the church.
A única mudança que faremos... será casar-nos aqui em dez da igreja.
We're getting married in a few days.
Vamos casar daqui a alguns dias.
We're getting married this week.
Nós nos casamos esta semana.
If you want to honor us with your presence, we're getting married at Christmas.
Se nos quiser honrar com a sua presença... casaremos no Natal.
They want to know when we're getting married.
Querem saber quando casamos.
We're getting married next week and she's... nibbling my ear...
Vamos casar para a semana e ela anda a atazanar-me.
No, that we're getting married.
Não, que vamos casar.
We're getting married.
Vamos casar!
We're getting married.
Vamos casar-nos. Dia do Trabalho?
- We're getting married, what do you think?
- Vamos casar. O que é que acha?
- We're getting married?
- Sim! - vamo-nos casar?
She's waiting for me at the Casa Rojo, you know, in Acapulco. We're, uh, we're getting married tomorrow.
Está à minha espera na Casa Rojo, em Acapulco, onde vou casar-me amanhã.
We're getting married.
Vamo-nos casar.
Do not tell Ippolita that we're getting married.
Não conte à Ippolita que nos vamos casar.
We're getting married first.
Primeiro, vamos casar.
We're getting married tomorrow at the temple "
Vamo-nos casar amanhã no templo.
Now quick, you're giving it up... we're getting married.
Agora fecha o tasco... E casamos já.
Then we're not getting married.
- Então também não casamos.
- We're getting married.
Nós vamos casar!
We're getting married in a month.
Preciso casar daqui a um mês.
Does it say we're getting married?
Ele diz que vamos casar?
When we return, we're getting married.
E quando regressarmos, vamos casar-nos.
We could live there for a while and then... We're not getting married because we could decide that later, you know.
Podemos viver lá um tempo e depois... sem casarmos, porque podemos decidir isso depois.
We're getting married in a couple of months.
- Vamos casar daqui a dois meses.
We're getting married, can I see you naked just once.
Já que não vamos nos casar, poderia vê-la nua? Só uma vez.
We're getting married.
Nós vamos nos casar.
We're getting married.
Nós vamos casar.
We're getting married soon.
Vamos casar em breve.
We're getting married.
Vamos casar.
Did you tell her we're getting married?
Disseste-lhe que vamos casar?
Sam, we're not actually getting married. Well, that's even better.
Sam, não nos vamos casar.
We're getting married.
Vamos casar-nos.
Maybe we should take a wild stab at getting to know each other before we have to pretend we're married.
Talvez seja bom conhecermo-nos melhor antes de passarmos por casados.
we're getting somewhere 25
we're getting there 72
we're getting closer 41
we're getting close 73
we're getting a divorce 26
we're getting out 31
we're getting divorced 16
we're getting you out of here 22
we're getting out of here 120
getting married 82
we're getting there 72
we're getting closer 41
we're getting close 73
we're getting a divorce 26
we're getting out 31
we're getting divorced 16
we're getting you out of here 22
we're getting out of here 120
getting married 82
married 735
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're just friends 257
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're just friends 257
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656
we're going to paris 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656
we're going to paris 19