We're not here to hurt you traducir portugués
55 traducción paralela
Well, you know, since we're all throwing stones here, we were really hurt not to be invited.
Já que estamos a atribuir culpas, ficámos muito sentidos por não sermos convidados.
We're not here to hurt you.
Não estamos aqui para vos fazer mal.
I told you, we're not here to hurt anybody.
Já lhe disse. Não viemos fazer mal.
We're not here to hurt you.
Nao vos vamos fazer mal.
We're not here to hurt you.
Não te vamos magoar.
We're not here to hurt you.
Não estamos aqui para te fazer mal.
You're safe. We're not here to hurt you.
Não lhe vamos fazer mal.
I know you're scared, but we're not here to hurt you.
Sei que está com medo... mas não estamos aqui para machucar você.
And we're not here to hurt you.
E não estamos aqui para magoá-lo.
Hi, Mrs. Thompson, we're not here to hurt you, it's okay.
Olá, Mrs. Thompson, não viemos fazer-lhe mal, não tenha medo.
No, we're not here to hurt you.
Não, não estamos aqui para te fazer mal.
- We're not here to hurt you.
- Nós não vamos magoá-los.
We're not here to hurt you.
Não estamos aqui para vos magoar.
We're not here to hurt you!
Não estamos aqui para vos magoar!
- Michael, we're not here to hurt you.
- Não estamos aqui para magoar-te.
I give you my word : We're not here to hurt you.
Dou-te a minha palavra, ninguém vai magoar-te.
We're not here to hurt you. We just want to talk.
Só queremos falar.
We're not here to hurt you.
Não estamos aqui para te magoar.
Heny, we're not here to hurt you.
Henry, nós não estamos aqui para magoá-lo.
Listen, we're not here to hurt you, okay?
Não viemos fazer-te mal.
We're not here to hurt you.
Posso ter a vossa atenção?
We're not here to hurt you!
Não estamos aqui para a magoar!
Julie, it's okay, we're not here to hurt you.
- Não vamos magoar-te.
We're not here to hurt you.
Não viemos magoá-lo.
We're not here to hurt you.
- Não viemos magoá-la.
And we're not here to hurt you, either.
E não estamos aqui para te fazer mal.
We're not here to hurt you.
Não viemos magoar-te.
We're not here to hurt you.
- Não viemos magoar-te.
We're not gonna hurt you at all, we're here to help you.
Não vamos magoá-la, estamos aqui para ajudar.
We're not here to hurt you.
Não estou aqui para te magoar.
Take it easy with that. We're not here to hurt you.
Tenha calma, não viemos fazer-lhe mal.
We're not here to hurt you.
- Não faremos mal.
We're not here to hurt you.
Não estamos aqui para a magoar.
We're not here to hurt you.
Não te queremos magoar.
- We're not here to hurt you.
- Não estamos a aqui para vos fazer mal.
It's okay. We're not here to hurt you.
Não viemos fazer-te mal.
We know something really bad happened to you here but we're not gonna hurt you.
Sabemos que algo realmente de ruim aconteceu contigo aqui mas nós não vamos magoar-te.
We're not here to hurt you, okay?
Não estamos aqui para o magoarmos, está bem?
We're here to help you, not hurt you, I promise.
Viemos para ajudar, não para a magoar. Juro.
We're not here to hurt you unless you give us an excuse.
Não viemos magoar-vos, a não ser que nos deem um motivo.
We're not here to hurt you.
Não estamos aqui para magoá-lo.
Ma'am. Ma'am, we're not here to hurt you.
Minha senhora, não lhe queremos fazer mal.