English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We're not leaving

We're not leaving traducir portugués

547 traducción paralela
But you're not leaving - we'll see each other often.
Mas tu não te foste embora... vamos ver-te muitas vezes.
We're not leaving her.
Não podemos deixá-la.
Murphy's not going anywhere, and we're not leaving him here.
O Murphy não está em condições de viajar e não vamos deixá-lo aqui.
We're not leaving, with $ 600 dollars.
Nós não estamos indo embora, com US $ 600 dólares.
We're not leaving.
Não vamos embora.
We're not leaving here.
Não nos iremos daqui.
- You not gonna be... one of them troublemakers, now are you? - We're leaving mister.
Espere aí.
We're not leaving. We stay.
- Não vamos partir.
- We're not leaving orbit.
- Não vamos sair de órbita.
We're not leaving here until we find out what went on, or what's going on.
Não saímos daqui até sabermos o que se passou, ou o que se passa.
We're not leaving until McCoy is released.
Não partiremos até que o McCoy seja libertado.
No, we're not leaving.
- Não, não nos vamos embora.
We're not leaving Eden, none of us.
Nenhum de nós vai deixar o Éden.
We're not leaving.
Não saímos de cá!
If we stay here much longer- - we're not leaving without them.
Se ficarmos aqui mais tempo... Não vamos partir sem eles.
We`re not leaving without Bem.
Nao vamos embora sem o Bem.
- We're not leaving you with him.
- Não vamos deixá-lo consigo.
No, we're not leaving.
Não vamos embora.
You're not leaving this house until we settle the college thing!
Não sais desta casa até acertarmos tudo da Universidade!
We're not leaving him here.
Não o vamos deixar aqui!
We're not leaving him here.
Não o podemos deixar!
But now we're not leaving.
Mas agora não partimos.
We took a secret vote. We're not leaving. We're never leaving.
Ficar para sempre.
Yeah, we're not leaving this place without a fight.
Não vamos sair daqui sem ao menos lutar.
We're not leaving my car, and that's final.
Não vou deixar aqui o carro e ponto final.
No, Daddy. We're not leaving you.
- Não, pai, não te vamos abandonar.
We're not leaving, no matter what you do or say.
Nós não partiremos, faça que fizer, diga o que disser..
- We're not leaving.
- Nós não partiremos.
Improving after midnight. We're not going to take a chance on leaving until after midnight.
Vai melhorar à meia-noite e não vamos arriscar até lá.
I guess we're not gonna be leaving now, right?
Acho que não vamos mais embora, não é?
- We're not leaving.
- Não vamos partir.
We're not leaving the car here.
Não vamos deixar aqui o carro.
Listen, Tom we know you're leaving in a few days, that's not the issue.
Oiça, Tom... sabemos que vai largar isto dentro de dias. Essa não é a questão aqui. A questão é :
We're not leaving because of those guys.
Não nos vamos embora por causa desses gajos.
We're not leaving them out there!
Não os vamos deixar ali.
We're not leaving until you can use them.
Só vamos embora depois de aprender a usar isto.
We're not leaving Nationalist Spain.
Nós não deixaremos a Espanha Nacionalista.
And we're not leaving Atlanta until you've done both.
Não no sentido físico.
- WE'RE NOT LEAVING.
- Ficar cá.
We're not leaving here until we see him.
Não saimos daqui sem falar com ele.
We're not leaving yet.
Ainda não estamos de saída.
We're not leaving until this Christmas ham gives me a pull-up.
Não vamos embora enquanto este fiambreco natalício me fizer uma elevação.
We're not leaving him here.
Não vamos deixá-lo aqui.
- We're not leaving without you.
- Não vamos sair sem ti.
We're not leaving without you.
- Não vamos sem ti, Satori.
- We're not leaving until I say so.
- Não vamos embora até que eu diga.
We're not leaving anybody behind.
Não vamos deixar ninguém para trás.
You're not leaving where we stand until your guns are handed to our council.
Não saem daqui enquanto não entregarem as armas ao nosso conselho.
You're not leaving where we stand until your guns are handed to our council.
Não sairão de onde estamos até as vossas armas serem entregues ao nosso concelho.
And if there was probably a childhood trauma that I had... other than the Dodgers leaving Brooklyn... which if you think about it is a reason why some of us are imbued with a cynicism... that we never recovered from, obviously you're not a Mets fan... and you can't possibly be a Yankee fan.
E provavelmente se eu tive algum trauma de infância... tirando o facto de que os Dodgers saíram de Brooklyn que se, se pára para pensar é razão suficiente para que alguns de nós estejamos imbuídos num cinismo impossível de recuperar. Evidentemente não eras fã dos Mets nem dos Yankees.
We " re not leaving without Hendricksson.
Não partimos sem o Hendricksson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]