We've traducir portugués
103,005 traducción paralela
We've got storm clouds moving east all along this area with gale-force winds as high as 65...
Temos uma tempestade intensa a dirigir-se para leste, com ventos fortes na ordem dos 105 km / hora...
And, uh... that means me and my boo-boo, me and my snuggle man, me and my Mr. Handsome Face Turkey Butt, have a chance, because we've had our high times.
E significa que eu e o meu fofo, eu e o meu ursinho, eu e o Sr. Cara-Linda Rabo-de-Peru, temos uma hipótese, porque já passámos da euforia.
We've got two elderly, overweight pugs.
Temos dois pugs idosos e obesos.
And she went into a PTSD stream of consciousness traumatic monologue about the worst experience I've... The night... when my husband, we were in the front row of a comedy show, and the comedian, it was an hour and no, no laughs.
E ela entrou num monólogo de delírio pós-traumático sobre a pior experiência que eu, a noite em que o meu marido, estávamos na fila da frente de um espetáculo cómico e o comediante, durou uma hora e ninguém se riu.
We've raised a dollar.
Angariámos um dólar.
We just need to go to each person and tell them they've actually had one of the most authentic show business experiences... you can have.
Só temos de falar com cada um deles e dizer-lhes que tiveram uma das mais autênticas experiências com o mundo do espetáculo que se pode ter.
We've got our cooking class.
Temos aula de culinária.
We've met. Uh, okay.
- Já nos conhecemos.
Uh, actually, we've met. Oh.
Já nos conhecemos.
No, but we are. We've already come.
Não, mas nós sim, já viemos.
Okay, guys, we've got to calm down. Okay?
Malta, temos de nos acalmar, está bem?
Where have you been? We've been trying to close your deal.
Por onde tens andado?
Apparently, all of our cold data has gone hot, so we've already exceeded our monthly server budget.
Parece que os dados aumentaram tanto que excedemos a quota mensal.
Yeah, and as CFO, I should tell you we've already done that seven times.
Sim, e como DF, devo dizer que já o fizemos 7 vezes.
We've blown away the FIPS 140-2 standard for security, and that's been certified by NIST / CSE, as you can see... Wow. - there.
Surpreendemos com o padrão FIPS 140-2 para a segurança e isso foi certificado pelo NIST / CSE, como podem ver ali.
We've taken secure authentication
A autenticação está incrível!
Richard, listen, it's like we've been lost at sea for a long time on a tiny boat, and there is no wind. And now, through sheer luck, we've just happen to drift right up to Hawaii.
Ouve, é como se estivéssemos num barco, perdidos no mar e não há vento e agora por pura sorte fomos levados até ao Havai.
- It's a metaphor we've been using.
- Havai? - É uma metáfora.
Richard, we've tried marketing at trade shows. We suck at it.
Richard, tentámos fazer marketing em feiras comerciais e somos péssimos.
You don't even know what we've been talking about.
Nunca funcionará. - Nem sequer sabes do que falamos.
The truth is, we've tried and tried.
A verdade é que tentámos, constantemente.
Every time we've gotten a whiff of success, a giant pelican by the name of Fate takes a four-and-a-half-pound shit right on top of us.
Sempre que há um vislumbre de sucesso, um pelicano gigante chamado destino larga-nos uma poia de 2 kg em cima.
I'm letting everyone know you might want to reset your critical passwords, because we've been hacked. Oh!
Aviso todos de que talvez queiram redefinir as senhas de emergência, pois fomos pirateados.
We've got hostiles.
Temos agressores.
We've got to split up.
Temos de nos separar.
Now, I've rigged some batteries on top of it, - because we're gonna have to go mobile. - Oh.
Liguei-lhe umas baterias, porque temos de ser móveis.
You sacrificed... everything that we've worked for... for PoopFare?
Sacrificaste tudo aquilo por que trabalhámos por PoopFare?
That is the number of installs that we've got from Hoolicon alone.
Isto é o número de instalações que obtivemos, só da Hooli-Con.
Yeah, we've all been busy, so.
- Sim, andamos ocupados.
Shit. We must've left the work lights on all night.
Devemos ter deixado as luzes acesas.
We've missed you, Gavin. Perhaps when you return, we...
Sentimos a sua falta, talvez quando voltar...
Well, fountain didn't drop us in a lava pit, so we've got that going for us.
Bem, não caímos num poço de lava, portanto já é uma coisa boa.
Hey, I don't think we've formally met.
- O meu pai? Olá! Acho que não nos conhecemos.
So we've got one shot.
Só temos uma oportunidade.
How could you do this after everything we've been through?
Como podes fazer isto? Depois de tudo por que passámos?
We're giving you a gift of a clean slate, but you've got to clean it yourself.
Oferecemos-vos uma tábua rasa, mas têm de ser vocês a fazê-lo.
They're not gonna stop just because we've changed location.
Não vão parar só por termos mudado de sítio.
We've lost our jamming signal.
Ficámos sem sinal de bloqueio.
We've got a problem.
Temos um problema.
We share signals intelligence, which means MI6 didn't need whatever's on this, and if they did, they could've asked for it themselves.
Partilhamos informações secretas, o que significa que o MI6 não precisa do que está aqui, e, se precisassem, podiam pedir.
Sure, some people would've died, but in the long run, we would've saved many more lives, and instead, how many of us are dead?
Sim, morreriam algumas pessoas, mas, a longo prazo, salvaríamos muito mais vidas. Em vez disso, quantos de nós estão mortos?
We've been thinking that it's time to shake things up a little bit.
Estivemos a pensar e está na hora de agitar um pouco as águas.
We've cut him off.
Você derrubou-o.
We've frozen his ability to access his laundered drug money.
Congelamos-lhe o acesso ao dinheiro das drogas.
But Garcia's not, otherwise he would've bolted as soon as we found out he was using the West family to launder the money.
- Mas o Garcia não está, senão teria fugido quando descobrimos que usava os West para lavar dinheiro.
Looks like we've got a scratch.
Parece que temos um cavalo eliminado.
In fact... we've been waiting on you. Waiting for what?
- estávamos à tua espera.
Once he takes the bait, we've got our man on mail fraud, grand theft larceny, money laundering.
Assim que ele morder a isca, temos o nosso homem por fraude de correio, roubo agravado, e por lavagem de dinheiro.
This will be the biggest single score we've ever had.
Esta será a maior pontuação que já tivemos.
Once he takes the bait, we've got our man.
Assim que ele morder a isca, nós temos o nosso homem.
We've got some shit to talk about.
Temos de falar.
we've got your back 24
we've come too far 17
we've got 373
we've arrived 63
we've been together 23
we've never met 62
we've been compromised 17
we've got plenty of time 29
we've been set up 18
we've been over this 197
we've come too far 17
we've got 373
we've arrived 63
we've been together 23
we've never met 62
we've been compromised 17
we've got plenty of time 29
we've been set up 18
we've been over this 197