English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We've been down this road before

We've been down this road before traducir portugués

43 traducción paralela
We've been down this road before.
Na última vez, quase me custou uma amizade.
We've been down this road, before.
Cerberus.
Oh, Constable, we've been down this road before.
Já falámos sobre isso e...
We've been down this road before and it's always been a disappointment.
Já nos aconteceu isto antes e tem sido sempre uma desilusão.
'Cause we've been down this road before, Matty.
Não é a primeira vez que pensas que estás pronto.
We've been down this road before. Have we?
Estaríamos muito mal na situação anterior.
Phoebe, we've been down this road before.
Phoebe, já passamos por isto.
We've been down this road before.
Já falamos disto.
We've been down this road before.
Já nos debruçámos sobre isto antes.
See, we've been down this road before.
Sabe, já estivemos nessa situaçao.
We've been down this road before, she and I. We're over.
Eu e ela já passámos por isto. Acabou tudo entre nós.
Look, we've been down this road before... twice.
Ouve, nós já fizemos isto antes... duas vezes.
Sorry if I'm a little sceptical, but we've been down this road before.
Desculpe se eu pareço um pouco céptica mas, já vimos isto antes.
Look, we've been down this road before.
Olhem, já passamos por isto antes.
I am optimistic, but we've been down this road before.
Estou optimista, mas já passámos por isto antes.
Or it's just the celestial lights. We've been down this road before, Prince Zuko.
São apenas luzes celestiais, nós já percorremos este caminho príncipe Zuko.
Look, I realize we've been down this road before, but the fact is, whatever I do, it all keeps coming back to Robin.
Olhem, eu sei que já passei nesta estrada, mas de facto, faça o que fizer, continuo a vir ter de volta à Robin, por isso...
Yeah, we've been down this road before though, you know?
- Eu já vi esse filme.
No, but we've been down this road several times before.
Não, mas já passamos por isto várias vezes.
Don, we've been down this road before.
Don, já falámos sobre isto antes.
♪ we've been down this very road before, I'm sure ♪
# Já passei por este caminho antes, tenho a certeza #
We've been down this Yellow Brick Road before, Tony.
Já andamos por essa estrada de tijolos amarelos antes, Tony.
We've been down this road before, when Natalia first got here.
- Já passamos por isto antes, quando a Natalia entrou aqui.
Beth, I think it's great that you're reinventing yourself, but can I just point out that we've been down this road before?
Beth, acho formidável que estejas a reinventar-te, mas posso apenas dizer que já estivemos neste ponto?
Hate to be a killjoy, but we've been down this road before, and you always end up staying here.
Odeio ser estraga prazeres, mas já passamos por isto antes e sempre acabas por ficar aqui.
Your Honor, we've been down this road before.
Vossa Excelência, já enveredamos por esta via anteriormente.
[Couric] We've been down this road before.
Já percorremos este caminho.
We've been down this road before.
Já passámos por isto.
- We've been down this road before, Frank.
- Já passamos por isto antes, Frank.
Pride, we've been down this road before.
Pride, já passamos por isto antes.
Louis, we've been down this road before.
Já falámos sobre isso.
- With all due respect, sir, we've, uh, been down this road before, you and I, and...
Com todo respeito, senhor, nós... já passamos por isto antes.
Because I've been down this road before with the Feds, and it hasn't always ended pretty. We've paid our dues.
Pagamos as nossas dívidas.
We've been down this road before, chasing the virus is a losing proposition.
Já passámos por isso. Perseguir o vírus é um propósito inútil.
I just feel like we've been down this road before.
Já passamos por isto antes.
Sorry I didn't get back to you about your message, but we've been down this road before.
Desculpa não ter respondido a tua mensagem, mas já fomos por esse caminho antes.
We've been down this road before.
Já passámos por isto antes.
We've been down this road before and it is way too complicated.
Já passamos por isto e é demasiado complicado.
Buddy... we've been down this road before.
Irmão já passámos por isto.
We've been down this road before.
Já tentámos isso antes.
After all, we've been down this road before, darling.
Afinal de contas, já percorremos esta estrada antes, querido.
We've been down this road with Joyner before.
Já estive nesta situação com o Joyner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]