We do this traducir portugués
26,424 traducción paralela
If we do this, you will protect my people until then.
Se o fizermos, irão proteger-nos até lá.
Shall we do this?
Vamos a isto?
We need to get out of this airport right now before it burns to the ground. - Get out of here?
Temos de sair do aeroporto antes que pegue fogo.
We sure we want to do this?
Temos a certeza que queremos fazer isto?
If we do not unite to fight this enemy, we will perish.
Se não nos unirmos para combater este inimigo... pereceremos.
Well, um... we found this in Nate's car.
- Bem, um... encontrámos isto no carro do Nate.
And this is how we're gonna do it.
E é assim que vamos fazê-lo.
And this is a team Brazil like we've never seen them before.
E esta é a equipa do Brasil como nunca foi vista.
Why do we care this Dawkins guy went AWOL?
Interessa-nos que o Dawkins tenha saído?
Hey, listen, what do you say the four of us go up to the cabin this weekend? We can spend the weekend up there.
Ouve, o que dizes se nós os quatro formos para a cabana no fim de semana?
Do you think we'll remember any of this?
Acham que nos vamos lembrar disto?
And we can do this together, Frau Zabińska.
E podemos fazer isto em conjunto, Frau Zabinska.
Um, so I've been meaning to say we... Uh, we're real impressed with your numbers this past year, Jim.
Então, tenho tentado dizer que nós... estamos impressionados com os teus números do ano passado Jim.
But what we are interested in is what you can do with this sword.
Mas aquilo que nos interessa é o que podes fazer com esta espada.
For we ask this in Your Son's name.
Pois pedimos isto em nome do Vosso Filho.
We got him on tape, and I don't know how you get into this storytelling thing but he's gonna say that's what he was doing there and that creates plausible deniability.
Temos a gravação, mas não sei a tua participação nessa cena do guião, mas ele dirá que é o que estavam a fazer. E isso cria uma negação plausível.
What we all need to do is calm down and talk this through.
O que temos de fazer é ter calma e falar sobre o assunto.
Tee, this is what we're gonna do.
T, vamos fazer o seguinte :
We can do this.
Nós conseguimos fazer isto. Não!
This is not what we always do!
Não é isto que fazemos sempre!
This is a far more significant problem than we have ever imagined.
O problema é muito maior do que alguma vez imaginámos.
I'm not sure how long this will take or how long we'll be down here, so, everybody, whatever you do, don't eat all your rations.
Não sei quanto tempo isto vai demorar nem quanto tempo estaremos aqui, por isso, pessoal, façam o que fizerem, mas não comam toda a vossa ração.
Okay? And we can't do this on our own. I'm just...
Não podemos fazer isto sozinhos.
We can do this, it's just gonna take some time.
Vamos conseguir, só levará um tempo.
How do you suppose we get this guy?
Como espera que encontremos esse tipo?
This is what we will do.
Vamos fazer o seguinte.
So, for this morning's thought of the day, we will be discussing with you future planning.
PLANEAR O FUTURO No pensamento do dia desta manhã vamos falar sobre planear o futuro.
Shh! It's always at this time of year, as we prepare to say bye-bye to some of you, that my thoughts turn to... to what lies ahead of us on the road to...
Nesta altura do ano, quando nos preparamos para dizer adeus a alguns, que me lembro sempre do que temos pela frente...
This is the least we could do for Faizan
É o mínimo que podemos fazer por Faizan.
Father, we ask you to send your blessings on this water and sanctify it for our use this day. In Christ's name.
Pai, pedimos-Vos que abençoeis esta água e a santifiqueis para a celebração deste rito em nome do Senhor.
We do know the flight pattern for this particular drone.
Sabemos o padrão de voo deste drone.
look at all this junk. - Focus, man. We're here to do a job.
- Concentra-te, estamos a trabalhar.
We really gonna do this again?
Vamos mesmo fazer isto outra vez?
This is what we do.
É o que fazemos.
I feel we're on the brink of an area of expansion of knowledge about ourselves and our surroundings that is beyond description or comprehension at this time.
Sinto que estamos diante de uma expansão na área do conhecimento sobre nós e o nosso redor que estão além da compreensão deste tempo.
Ms. Millard, I'm sorry for your troubles, and I'm certain that nothing that we can do here today is going to impact that completely, but I hope this at least begins the process of taking you to a better place.
Millard, sinto muito pelos seus problemas, e tenho a certeza de que, nada do que fizermos aqui hoje, vai compensar tudo isso completamente, mas espero que isso, pelo menos, comece o processo de levá-la a uma situação melhor.
Mr Holmes I don't know if this is relevant but, we found three potential recording devices, in the pockets of your coat.
Sr. Holmes, não sei se isto é relevante, mas encontrámos três gravadores nos bolsos do seu casaco, mas todos os seus objectos foram confiscados. Desculpe.
I'm sparing your blushes because we're supposed to be on the same side, and frankly, this is embarrassing.
Poupo-vos ao embaraço porque supostamente estamos do mesmo lado, mas isto é constrangedor.
We can't do this.
Não podemos fazer isto.
- Sherlock, we can't do this.
- Não podemos.
When are we gonna do something about this unspoken thing between us?
Quando é que vamos fazer alguma coisa com esta coisa implícita entre nós?
Now, whatever you do... don't push this button... because that will set off the bomb immediately and we'll all be dead.
Agora, o que quer que faças... não carregues neste botão. Porque isso activará de imediato a bomba e morreremos todos.
An autopsy is still being conducted to ascertain the exact cause of death, but at this point we can confirm that the victim suffered a broken pelvis and a fracture at the base of the skull.
Está a ser realizada uma autópsia para determinar a causa de morte, mas agora apenas podemos confirmar que a vítima tem fratura da pélvis e uma fratura na base do crânio.
Do we have to get into this every single time we talk?
Temos de voltar a isto sempre que falamos?
We didn't know they were gonna do this to her. We didn't know they were gonna put her through this mating.
Não sabíamos que lhe iam fazer isto, que a iam submeter a este acasalamento.
We all know you don't believe in this stuff, but can you just please let her do it?
Todos sabemos que não acreditas nessas coisas, mas poderias, por favor, deixá-la fazer?
How do we feel about this one?
O que achamos destes?
I mean, if I met the right lady, and if she was just standing right in front of me, and we looked at each other and thought, "Hey, let's do this."
Se conhecesse a mulher certa, se ela estivesse mesmo à minha frente e olhássemos um para o outro e pensássemos : "Vamos fazer isto."
We can do this.
Nós conseguimos fazer isto.
Because this is how we're gonna do it.
É assim que vamos conseguir.
We know how to do this.
Nós sabemos como fazer isto.
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't know 1067
we don't care 92
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't know 1067
we don't care 92
we do 2181
we don't know yet 293
we don't have time 329
we don't have a lot of time 158
we don't know anything 72
we don't have it 66
we don't know that 318
we don't have to 166
we don't do that 82
we don't want any trouble 77
we don't know yet 293
we don't have time 329
we don't have a lot of time 158
we don't know anything 72
we don't have it 66
we don't know that 318
we don't have to 166
we don't do that 82
we don't want any trouble 77