We left traducir portugués
9,678 traducción paralela
Yes, he painted it just before we left.
Sim, ele pintou-o antes de virmos embora.
Right where we left it.
Aqui mesmo onde a deixamos.
We left them untouched.
Deixámo-los intocados.
That's why we left too.
Estão atrás de nós pelo mesmo motivo.
We left all our goods in the middle of the street.
Deixámos todos os nossos pertences no meio da rua.
We left the wheelchair in the car.
Deixámos a cadeira de rodas no carro.
I know we left on bad terms.
Sei que ficamos zangados.
Maybe we left them out. I don't know.
Talvez os tenhamos deixado cá fora, não sei.
But just as the bird returns to its nest at the end of the day, after we left, Adi's life returned to its haunting memories
Mas assim como o pássaro retorna ao seu ninho no final do dia depois de partirmos a vida de Adi volta às suas lembranças assustadoras.
This one's had a strop on since we left.
Este está de mau humor desde que partimos.
I tell you, we left even General Lee speechless.
Digo-vos, deixamos até mesmo o general Lee sem palavras.
We left one day, and then we fall in love.
Tivemos um encontro e ficámos muito, muito, muito, muito apaixonados.
We'll pick up where we left off on wednesday.
Na quarta-feira iremos recomeçar onde acabámos.
We just left Columbia, motherfucker.
Acabámos de sair da Columbia, filho da puta.
There's only a week left and we still have so much to do. Doug, what are you doing?
Só falta uma semana e há muito para fazer, Doug, que fazes?
Had we not left Bethlehem that night, our son would be dead.
Se não deixássemos Belém naquela noite, o nosso filho estaria morto.
We all that's left.
Só sobrámos nós os dois.
All we have left now is to get to the source of the river.
Tudo o que nos resta agora é chegar à nascente do rio.
We had just been away months before, and I had left my two children, and I really didn't want to go again.
Tínhamos estado fora há poucos meses, tinha deixado os meus dois filhos e não queria mesmo voltar a partir. "
We shouldn't be back at the same fuckin campsite we just left!
Não devíamos estar de volta ao ponto de partida!
No, I'm pretty sure we've got about 35 minutes left.
Não, tenho certeza que ainda temos 35 minutos.
We're the only ones left.
Somos o � nico que resta.
But you... you are the only pilots we have left.
Mas voc � s... s � o os � nicos pilotos que nos restam.
We don't have any manual controls left.
N � o nos resta nenhum controlo manual.
I imagine call-up's left quite a hole in your ranks, so, in the interest of a quick turnaround, we'll let you have some of our people.
Imagino que a convocação tenha deixado um grande buraco nas suas fileiras. Então, no interesse de uma rápida reviravolta, cederemos alguns da nossa equipe.
The war has skimmed off the cream, and we're left with the rancid curds!
A guerra desnatou o leite e nós ficamos para trás feito coalhada rançosa!
Cool story. Are we coming up to your apartment building on the left, to the right, or...
O teu apartamento fica à esquerda ou à direita?
We have 20 seconds left in the round.
Restam 20 segundos para acabar este assalto.
How many aircrafts do we have left?
Descubram quantas aeronaves temos.
I told you we shouldn't have left them here alone.
Eu disse-te que não os devíamos ter deixado aqui sozinhos.
The rest of the time left on this crap-O-island, we're sticking together.
Vamos passar o resto do tempo nesta ilha juntos.
We gotta conserve everything she's got left!
Temos de conservar tudo o que lhe resta!
We take inventory of what we have left and finish what we started.
Vamos fazer um inventário do que nos resta e acabar o que começámos.
We have one black powder weapon left.
Resta-nos uma arma de pólvora negra.
We think what's left of Utah Team is being held on the fourth floor, in the northwest corner apartment.
Acreditamos que o resto da Equipa Utah está retida no quarto piso, no apartamento do canto noroeste.
- We've been left!
- Já fomos para a esquerda!
You, and me and Page here are about the only medics we got left in this area. So, I guess we're gonna be working together.
Tu, eu e aqui o Page somos os únicos socorristas que restam na zona, portanto... acho que vamos trabalhar juntos.
We are all that stand between him... and the knowledge Oogway left in our care.
Somos tudo o que está entre ele... e o conhecimento que Oogway deixou ao nosso cuidado.
Hey, so how much more we got left to load?
Ainda nos falta carregar muito?
How much longer are we gonna veer left?
Quanto tempo mais ficamos a virar para a esquerda?
So with whatever time we have left, you will learn to think, speak, move and fight like the soldiers you are.
Portanto, com o tempo que nos resta aprendam a pensar, a falar, a mover-se e a lutar como soldados que são.
Haven't we always left you satisfied?
Não o deixámos sempre satisfeito?
Now we've cleansed the Mexican filth from our city, but the disease left behind has infected our civility.
Já limpamos a sujidade mexicana da nossa cidade, mas a doença que ficou para trás infectou a nossa civilidade. - É verdade!
After Duke left we had some chocolate.
Após o duque sair fizemos um grande chocolate.
'Cause you're, like, the last solid thing we have left in this family.
Porque és a única pessoa forte que temos na família.
We have a statement from your wife that says the day Miss Santoro vanished, you left her a message confessing that you had done something you felt terribly guilty about.
Temos um depoimento da sua esposa em que diz qual foi o dia em que a Miss Santoro desapareceu, você enviou-lhe uma mensagem a confessar que tinha feito algo de que se tinha arrependido muito.
We know you left your interpreter in Ethiopia.
Sabemos que abandonou o seu intérprete na Etiópia.
What about a few years from now... when we have nothing left to cut down because you keep jumping the gun?
E daqui a alguns anos... quando não houver mais para cortar?
- This is next-level hacking. The only way we got lucky is because our guy has an ego and he left his tag.
É um hacking muito avançado, mas o tipo é convencido e "assinou" o trabalho.
You gave her the 48 hours... so, technically, we still have... 10 left to find our Mr. Otterton... and that is exactly what we're gonna do.
O senhor deu-lhe quarenta e oito horas por isso, tecnicamente, ainda temos dez horas para encontrar o nosso Sr. Lontra. E é exatamente isso que vamos fazer.
" And so, we are left to wonder,
Então, começámos a pensar...
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left foot 46
left hand 51
left a bit 17
left rudder 18
left flank 24
we leave 57
we leave tomorrow 17
we leave at dawn 18
left face 22
left foot 46
left hand 51
left a bit 17
left rudder 18
left flank 24
we leave 57
we leave tomorrow 17
we leave at dawn 18