We the people traducir portugués
9,159 traducción paralela
I know. If we get to the March primary and people are still talking about O.J. Simpson, there's something seriously wrong with this world.
Eu sei, se chegarmos às primárias de Março e ainda falarem do OJ Simpson, há algo muito errado com este mundo.
If anything, what we're seeing, Tracy, are people taking to the streets not to riot, but to celebr...
O que estamos a ver, Tracy, são pessoas a ir para as ruas, não para protestar, mas para cele...
We talk about the world, about the people in it, about our current political landscape and what's going on.
Falamos sobre o mundo, sobre as pessoas, sobre o atual panorama político e o que se está a passar.
We men of the North are right good hands at keeping people lawful.
Para nós, homens do Norte, cumprir a lei é o essencial.
We need someone the people trust, someone they know cannot be bought or influenced.
Precisamos de alguém em quem as pessoas confiem. Alguém que eles saibam que não pode ser comprado nem influenciado.
We're the only two people in the world.
Somos as duas únicas pessoas no mundo.
We cannot put the fate of the Four Lands and the Elvin people in the hands of this Druid and my niece, whom I love dearly, but who has run away from her duties once already.
Não podemos deixar o destino das Quatros Terras e dos Elfos nas mãos deste Druida e da minha sobrinha, que eu amo muito, mas já fugiu aos seus deveres uma vez.
We lost half our people in the first night.
Perdemos metade do nosso povo só na primeira noite.
The people we help, their mommies and daddies in heaven talk to them.
As pessoas que ajudamos, as mamãs e os papás delas no céu falam com elas.
The thing is though, what we do for people, it's not dangerous.
Mas a questão é que o que fazemos pelas pessoas não é perigoso.
To help with the outrage we need people to die in the explosion.
Para ajudar a aumentar a indignação, precisamos que pessoas morram na explosão. Quantas?
- Why didn't you fucking tell us? - The people we betrayed last night want to bring us down...
As pessoas que traímos ontem à noite, querem derrubar-nos.
The public, the people of Gotham? The ones you and I serve? They have to know, they have to see that we're impartial, you understand?
Mas o povo de Gotham, povo esse que nós os dois servimos, tem de saber, tem de ver que somos imparciais, percebe?
We're the only two people to see it.
Somos as únicas 2 pessoas a vê-lo.
Remember, the only people we can trust with this information are in this room.
Lembrem-se, os únicos a quem podemos confiar esta informação está aqui.
Because when we do, people end up in the hospital on life support or dead.
Porque quando arranjamos, pessoas acabam no hospital, na reanimação ou mortas.
Amrita, once we have some clarity from Delhi.. about the status of our people we'll get out of here.
Amrita, assim que Deli esclarecer o estatuto do nosso grupo, saímos daqui.
If these people are that dangerous, can't we just go to the FBI?
Se essas pessoas são tão perigoso, não podemos simplesmente ir para o FBI?
So I've got a couple dozen people over there, and we're not moving until he loses the fence.
Então, eu tenho um par dúzia de pessoas ali, e não estamos em movimento até que ele perde a cerca.
And we only exist because people like you lose their pets all the time.
E só existimos porque pessoas como você passam o tempo a perder os animais.
We've seen a lot of people come and go over the years.
Temos visto algumas pessoas irem e virem ao longo dos anos.
The profiles we have both matches the two people.
Dos perfis que temos, ambos coincidem com as duas pessoas.
We're gonna give the old people a taste of their own medicine. All right?
Daremos aos velhos o mesmo veneno que eles nos deram.
Phase two, is we have to stop the old people from calling the cops, okay?
Na fase dois temos de impedir que os velhos liguem à polícia.
It will signal the governor's clear intent to give the people of New Providence Island a meaningful say in their own futures, and we would like you to bless it.
Simbolizará a vontade do governador de dar voz às pessoas de Nova Providência em relação aos seus futuros. Gostaríamos de ter a tua bênção.
And that said, the goodwill that we have engendered among the people of Nassau is not without limits.
E dito isto, a boa vontade que preparávamos entre as pessoas de Nassau não está sem limites.
The terrorist responsible and a hero perished in the attack. But today, we look forward knowing that as a people we are unbowed.
... O terrorista responsável e um heroi morreram no ataque, mas hoje olhamos em frente, sabendo que, como povo, estamos inabalados.
Or we can hit people square in the face with an iPad.
Ou podemos dar com um iPad na cara de alguém...
We owe something to the people who make us better.
Nós devemos algo às pessoas que nos tornam melhores.
The gun lobby's rhetoric is based on the falsehood that we want to take something away from people.
A retórica do lóbi das armas assenta na falsidade de que queremos tirar algo às pessoas.
If it wasn't for people like you, we would not be able to make real the Constitution's guarantee of the right to trial by jury.
Se não fossem as pessoas como vós... não poderíamos exercer a garantia da Constituição... do direito a um julgamento através de um júri.
We have to stay away from the coast, stay away from other people, stay away from the other boats.
Temos de ficar longe da costa, temos de ficar longe das outras pessoas. Temos de ficar longe dos outros barcos.
We're taking these poor people out of the downtown to that facility, away from the drug bazaar, the rats, the urine in the streets.
Estamos a tirar do Centro estes pobres diabos até aquele local, bem longe do tráfico, ratos e urina das ruas.
The people we most depend on, the police, health care workers.
- Aqueles de quem mais dependemos.
Don't worry, I can fill the walls with some new LA artists and people will think we're ahead of the curve instead of going broke.
Não te preocupes, poso preencher as paredes com novos artistas de LA e as pessoas vão pensar que estamos na vanguarda e não em falência.
W-O-O-L... Push out and make sure we're keepin'people out of the perimeter. - All right?
W-O-O-L... 15H37
Okay, listen, that all sounds very by-the-book, Rick, okay, but we owe people answers.
Isso parece tudo muito correcto, Rick, mas as pessoas precisam de respostas.
Orlando, San Bernardino, Paris... I think it's important we think about these people around the world not as victims of violence, but ambassadors for peace.
San Bernardino, Paris, acho que é importante vermos estas pessoas pelo mundo fora não como vítimas de violência, mas como embaixadores da paz.
We started getting people driving by the house, and parking, and ripping at the shrubbery to have a souvenir, you know, and taking my grass, and my leaves, and whatever.
Começaram a aparecer pessoas a passar de carro pela casa, a parar, a arrancar os arbustos para terem uma lembrança e a levar a minha relva, as minhas folhas e o que fosse.
- People are the virus and we are the cure.
As pessoas são o vírus. E nós a cura.
Some people just stopped in the middle of the sidewalk,'cause we all knew something had been broken in all of us, and it could never get repaired.
Algumas pessoas paravam no meio do passeio, porque todos sabíamos... Que havia algo dentro de nós que estava a funcionar mal, e que nunca poderia ser reparado.
Huh? I mean, we showed your people the way forward.
Quer dizer, fomos nós que mostrámos ao vosso pessoal como podiam evoluir.
... let the people know that, uh, the troopers are on duty and you should be safe, because we think this is just an isolated incident.
... informar as pessoas que os agentes estão de serviço e que devem estar seguros, pois achamos que foi um caso isolado.
I'm aware of the potential dangers of working here, I know there's a lot of people who wanna destroy the trust we've built up in the region.
Sei dos potenciais perigos de trabalhar aqui e há muita gente que quer destruir a confiança que obtivemos na região.
It's a lot easier for the world to end as we know it than most people believe.
É mais fácil para o mundo acabar como o conhecemos do que a maioria crê.
Oh, I'm coming back, unless you truly believe that we can trust the Controller to free these people.
Claro que vou voltar. A menos que aches que podes confiar no Controlador... para libertar as pessoas.
We can broadcast to the people.
Podemos dizer-lhes tudo...
Sí, we all love Mrs. Carmela but, well, the church needs more people like you, Ezekiel.
- CURA - ENTREGA Todos gostamos da Sra. Carmela, mas a igreja precisa de mais gente como tu, Ezekiel.
Hey, the people in the discos, they want- - they wanna feel raised up, they want God, they want the light, that's what we've been working on night and day.
As pessoas nas discotecas querem... Querem sentir-se elevados, querem Deus, querem a luz, é nisso que temos trabalhado, noite e dia.
Well, we have a reputation for representing the good people of Hell's Kitchen, not for negotiating on behalf of career criminals.
Temos a reputação de representarmos as pessoas boas de Hell's Kitchen, não de negociarmos em nome de criminosos.
We're sworn to protect the people of this young republic from reckless half-wits like you.
Jurámos proteger o povo desta jovem República de idiotas irresponsáveis como vocês.
the people 229
the people have spoken 23
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
the people have spoken 23
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29