English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Wear

Wear traducir portugués

19,562 traducción paralela
You wear a bright color like that, you'll be even more memorable.
Com uma cor dessas será ainda mais memorável.
Just the kind of thing Hamptons ladies would spend $ 15,000 on to wear once at a charity ball.
Mesmo o tipo de peças em que as senhoras dos Hamptons gastariam $ 15.000 para usar uma vez num baile de caridade.
Mr. Dennis, he says you wear a lot of shirts.
O Sr. Dennis diz que usas muitas camisolas.
Animals don't wear clothes.
Os animais não usam roupa.
All you have to do is wear a wire, and I'll provide backup.
Apenas terás que usar uma escuta, e eu tratarei do apoio policial.
The awkward thing. The anger underneath the ineffable air of tragedy you wear like a perfume.
Esse ar confrangedor, a raiva escondida, o ar inefável de tragédia que usas como um perfume.
I can do more than wear headphones.
Sei fazer mais coisas além de usar "headphones".
I never wear pleather for fear of glamorizing it.
Não uso imitações de pele com medo de glamorizar.
You wear out that new hubby of yours?
Já se cansou do seu novo marido?
It was these Vivier pumps she used to wear to work every day.
Eram aqueles saltos da Vivier que ela costumava usar para ir trabalhar.
Do you realize I still wear a uniform?
Apercebeste-te que ainda uso um uniforme?
If anyone stops you, you say you wear the ring of king horik.
Se alguém te mandar parar, dizes que estás a usar o anel do Rei Horik.
But I would like you to wear it
Mas gostava que o usásseis.
I don't know, you need to wear something. And, I don't know.
Não sei, precisas vestir alguma coisa e... eu não sei.
YouTube jackasses and... and... and he wants us to wear Bermuda shorts?
Idiotas do YouTube e... E ele queria que nós usassemos bermudas?
And... and please, could you always wear your pants in the office?
E... por favor, podes sempre usar as calças no escritório?
A lot of different kinds of people wear suits.
Muitas pessoas diferentes usam fatos.
"People who wear suits."
"Pessoas que usam fatos".
Sometimes I want to wear a dress, but I have a brand now, la-de-da.
Por vezes quero usar um vestido, mas tenho uma marca agora.
He likes to wear this... "fur lined, sheepskin jacket..."
Ele gosta de usar um casaco de pele de carneiro forrado com pelo... "
I wear my hair the way he wanted me to.
Usava o cabelo como ele queria.
And don't try to make a wig out of that stuff,'cause I'm not gonna wear it.
E não tentes fazer uma peruca com isso, porque não a ponho.
Kat is always telling me not to wear it to work.
A Kat diz-me sempre para não o levar para o trabalho.
Does not look like something a teenager would wear.
Um adolescente não o usaria.
I'll let you know if you wear out your welcome.
Eu aviso-te quando já não fores bem-vindo.
Kizzy, you're to wear your best dress from Missy.
Kizzy, deves usar o teu melhor vestido da Missy.
Something to wear on the day. What do you need?
Algo para usares no dia à dia.
The woman cared enough to wear a medic-alert bracelet but didn't put down her deadly allergies?
A mulher usava uma pulseira de alerta médico, mas não indicou alergias letais?
My dad made me wear it.
O meu pai obrigou-me a usá-lo.
One would think the clue would be in the invitation to dinner that one would wear a dinner jacket.
Pensamos que ele entenderia a dica no convite para o jantar, que ele usaria um casaco formal.
If I was as decorated as you, sir, I would wear my uniform all the time.
Se eu fosse tão condecorado quanto o senhor, usaria meu uniforme o tempo todo.
Then we'll get to wear the uniform.
Então, iremos poder vestir o uniforme.
They're sending a photographer to our party so they can blurb about it in People, so wear something nice, okay, Mister?
Vão enviar um fotógrafo à nossa festa, para escreverem sobre isso na revista, então veste algo bonito, certo, senhor?
And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed.
- Gostei. E agora sei que posso usar a minha capa sem sentir vergonha.
Did you wear earrings to bed?
Usa brincos para dormir?
Lucky for you, I look like a young Jackie O. When I wear a head scarf.
Sorte a tua eu parecer um Jackie O jovem quando uso véu.
I am very seldom required to wear white by my employers.
É muito raro os meus empregadores pedirem para me vestir de branco.
Which a lot of people are shocked by, because, usually, Asian-American women who, like, you know, wear these kinda glasses and have a lot of opinions, they like to date white dudes.
O que choca muita gente, porque, normalmente, as mulheres ásio-americanas que usam estes óculos e têm opiniões marcadas gostam de tipos brancos.
They wear that to protect themselves from their arch-nemesis, the sun.
Usam-nas para se protegerem do seu arqui-inimigo, o sol.
He's getting the girls to Wear shorts and fight boys.
Ele obrigou as suas filhas a usarem calções e lutar com rapazes.
We see that Miss Scorr does not wear panties.
Vemos, claramente, à transparência, que a Men. Scorr não tem cuecas.
And we talked, Mr. Boucher. You should wear lighter when I come to see you.
Já lhe disse, Sr. Voucher, tem de estar menos vestido quando o venho ver.
Wear protective.
Ponha a proteção!
Should I wear the coat?
- Posso abrigar-me também?
I always wear protection when I'm getting my dick sucked by the Democrats.
Eu uso sempre proteção quando estou a ser chupado pelos democratas.
Yeah, but I just haven't seen you wear it for a while.
- Não te tenho visto com ele.
Wear it.
Usa isto.
I mean, it's not like you're picking out what sweater you're gonna wear.
Digo, não é como escolher qual o camisola que vais usar.
You wear a weapon.
Tu usas uma arma.
She did not wear it.
Ela nunca usava!
- I have nothing to wear.
- Não tenho nada para vestir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]