English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Wear this

Wear this traducir portugués

1,749 traducción paralela
- I'm gonna wear this.
- Vou assim vestida.
- Wear this. - Yeah.
Usa isto.
Wear this.
Põe isto.
- I can wear this with a white bra.
Tão lindas! Com um soutien ou uma camiseta branca por baixo...
- You must wear this.
- Tens de usar isto.
For your sake, Wendy, you must wear this!
Pela tua saúde, Wendy, tens de usar isto!
You must wear this now.
Tens de usar isto agora.
Okay, the handbook says that we are required to wear this outfit at all active crime scenes.
O manual diz que temos de usar esta roupa em todas as cenas de crime. Sabes disso.
I wear this dress all the time.
Passo a vida a usar este vestido.
- You can wear this thong too.
- E você, essa tanguinha aquí...
In which case... I'll wear this.
Para o evitar... eu trouxe isto.
- I wanna wear this.
- Quero usar isto.
'where there will be just you and me'and there will be so much love as much as there is sand here'where you won't have to wear this veil
'onde lá vai seja há pouco você e eu''e haverá tanto ame como muito como lá é lixe aqui''onde você não vai tenha que usar este véu'
Finally, I have a reason to wear this big bow tie and cigar I bought at the Dress For Success store.
Finalmente tenho um motivo para usar este grande laço e charuto que comprei na loja "Vestido Para o Sucesso."
It's beautiful. But I can't wear this.
É lindo mas eu não posso usá-lo.
And I never get a chance to wear this suit.
E nunca tenho oportunidade de vestir este fato.
When you gonna wear this?
Quando vais usar isto?
I know you don't expect me to wear this.
Sei que não estás à espera que use isto.
"Wear this dress to my birthday party."
"Usa este vestido na minha festa de aniversário."
Whenever I wear this, something bad always happens.
Sempre que uso acontece algo ruim.
Now I have to wear this for 30 days.
Tenho de usar isto durante 30 dias.
Do you wanna wear this dress?
Acho. Queres usar este vestido?
This might sound random, but wear underwear with pantyhose.
Isto pode não parecer importante, mas usa cuecas com os collants.
It would appear from this incident that the lies you're telling these people are beginning to wear a bit thin.
Parece que por esse incidente, as mentiras que contaram a essas pessoas estão a ficar com perna curta.
We got Otis sleeping it off in cell one, and Lamb has to wear the clete the crime-fighting canine costume to all the elementary schools this week.
O Otis a dormir na cela um e o Lamb tem de vestir o fato de lutador contra o crime em todas as escolas primárias durante esta semana.
I liked this one better. Anything to wear a dress, huh?
- Tu gostas é de vestidos de mulher.
I would not have to do this if you would only wear the medallion.
Eu não tinha de fazer isto se tu ao menos usasses o medalhão.
Explorers entering this dangerous cave must wear respirators and carry monitors.
Os exploradores que entrem nesta perigosa caverna devem usar aparelhos respiratórios e de monitorização.
When you did this with the Santiago brothers, did they wear white?
Quando fizeste isto com os irmãos Santiago, eles estavam de branco?
Well, I'll tell you what. This is what real men wear.
Pois digo-lhes : é isso que um homem de verdade usa.
This is what they used to wear in Scotland all the time.
É o que usam na Escócia o tempo todo.
This is why I don't wear heels.
Esse é o motivo de eu não usar salto.
Oh, to think what this little guy is going to go through just so I can wear a pair of sunglasses again.
Só de pensar no que ele tem de passar... para eu poder usar óculos de sol outra vez.
Hey, Foreman, can you wear the beeper for a couple of hours this weekend?
Foreman, podes ficar com o bipe duas horas neste fim de semana?
He can't wear none of this!
Não podes usar nenhum destes!
The only reason we are talking like this right now is because I know you won't remember a single word of this once the drugs wear off.
Só estamos a falar, neste momento, porque sei que não se vai lembrar de uma única palavra quando o medicamento deixar de actuar.
Oh, you know, the reason I became a nurse was to wear shoes like this,
A razão por eu ter me tornado enfermeiro é para poder usar sapatos como esses.
Would a carpenter wear something like this?
Será que um carpinteiro vestia uma coisa destas?
Okay, this is gonna sound really weird, but, um... you need to wear a bra.
Isto vai parecer estranho, mas tens de usar soutien.
What I'm saying is, you need to wear a bra to work if you want to be taken seriously in this business.
- Pois... Estou a dizer que precisas de usar um soutien no trabalho se queres ser levada a sério neste ramo.
This is something that Matt Saracen would wear.
Isto é algo que o Matt Saracen vestiria.
This is not actually what you're gonna wear on your date.
Isso não é exactamente o que se costuma usar num encontro.
But this is what people wear on dates.
Mas isto é o que as pessoas costumam vestir em encontros.
I know, but baby, this is not what you wear on dates.
Eu sei, querida, mas esse não é o tipo de vestidos que vais levar em encontros.
Anyhoo, when these pills wear off, I don't know exactly what's gonna happen, but I imagine it'll involve this beer can breaking out your teeth, your wife screaming at me to stop kicking you and your children crying after they see what I've done to your face.
Deixando isso, quando o efeito dos comprimidos passar, eu não sei exactamente o que vai acontecer, mas imagino que possa envolver esta lata de cerveja a partir-te os dentes, a tua mulher a implorar-me para que pare de te bater
Ma, do we have to wear all this stuff?
Ma, que nós temos que usar tudo isso?
This is sunset blush. I wear tiger orgasm.
Este é Sunset Blush, eu uso Tiger Orgasm.
Wear this.
Usa isto.
- Then wear this.
Então, usa isto.
.. Superman-they also wear their underwear like this..
.. o Super Homem também usa roupa intíma como esse..
I could wear stretch pants and wait for you to come home at 5 : 15. It could work, this could work!
Posso usar calças elásticas e esperar que chegues às 17 : 15!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]