English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Well no

Well no traducir portugués

32,073 traducción paralela
I'm in the bottom of a well.
No fundo de um poço.
Well, no kidding.
Não me digas!
Well, speaking as the consolation prize, we're gonna have a pretty big fight - about what you just said. - No, no, no.
A propósito de prémio de consolação, vamos ter uma grande discussão sobre o que acabaste de dizer.
Well, no one witnessed it, but she was pretty distraught. She had marks on her neck. Which boy?
Ninguém viu, mas ela estava bastante perturbada.
Well, there were no state records.
Bem, não houve registos.
Well, since there's no one here to stop you, I guess you could come in for a little while.
Bom, visto que não está aqui ninguém que te impeça suponho que possas entrar por um bocadinho.
And we wish him well on his South African jungle safari!
Desejamos-lhe tudo de bom no seu safari na selva sul-africana!
Well, there is no rest of your life if she kills you.
Não terás mais vida se ela te matar.
"The frog in the well never understands the sea."
"A rã no poço nunca compreende o mar."
A well-functioning organization focused on the common good, or... something else?
Uma organização bem estruturada focada no bem comum ou outra coisa?
You were in the plane as well.
O Danny também estava no avião.
You don't have to be so guarded off-stage as well as on-stage, you know.
Não tens de ser tão protegido no palco e fora dele.
- Well, that didn't sound good. - No.
- Parece que não correu bem.
Well, I guess we should meet up tomorrow night to get the wish box back into the science museum.
Devíamos juntar-nos amanhã à noite para repor a caixa no museu da ciência.
Well, after what happened in the park today, he's got to be suspicious of something.
Achas que sabe da caixa de desejos? Depois do que aconteceu hoje no parque, deve estar desconfiado.
It went well at first, but now we're all in danger.
No início, correu bem, mas agora todos corremos perigo.
- Well, no one's digging into your past.
Ninguém examina o teu passado.
Well, that's no surprise.
Isso não me surpreende.
Look, I didn't know him as well as you did... but there was no talking him down.
Eu não o conhecia tão bem como o senhor mas não havia como o dissuadir.
Well, maybe we could go check out the inside while we wait.
Bem, enquanto esperamos, vamos dar uma olhada no interior.
No, Mae, this is what Soul Search is all about as well as Completion.
Não, Mae, esta é a ideia do Soul Search, bem como da Conclusão.
Well, your hot shit came out of our lame asses.
Foste o máximo no meio de gente mínima.
Well, you only have to say one word. Yes or no.
Só tem de dizer uma palavra.
Well, I think a round of drinks at Lori's would do the trick.
Acho que umas bebidas no Lori resultariam.
No. Well, yes, actually.
Na verdade, sim...
Well, for starters, he forgot the negative sign on the exponent.
Bem, para começar, ele esqueceu-se do sinal negativo no expoente.
Well, then you will have no need for legacies now, will you?
Sendo assim, não necessitará de herdeiros, correcto?
The balance of your father's mind was, well, unstable... but you have no such excuse.
O equilíbrio da mente do seu pai era, enfim, instável... Mas vós não tendes tal desculpa.
Well, I have no love for the theatre.
Bem, eu não tenho amor pelo teatro..
Well, I have a theory that the introduction of several barrels of saltpetre that have already been refined at the start of the process can cut the leaching stage down to four weeks.
Bem, eu tenho uma teoria sobre a introdução de vários barris de nitrato de potássio que já foi refinado no início do processo pode reduzir a fase de percolação para quatro semanas.
Well, you tell Carlsbad... from me... that I will cede sovereignty of Nootka Sound to whichever nation offers me their monopoly... on the trade of furs for tea from Fort George to Canton.
Bem, diga à Carlsbad... da minha parte parte... que cederei a soberania do Estreito de Nootka a qualquer nação que me ofereça o seu monopólio... no comércio de peles por chá desde Fort George até Canton.
Well, the last few digits are smudged, But the numbers indicate a small town in the north...
Bom, os últimos algarismos estão esborratados, mas os números apontam para uma pequena vila no norte...
Well, you heard him.
Bom, ouviram-no.
Well, if we hadn't gone to war... if September 11th hadn't happened... if America hadn't been attacked and we hadn't gone to war, I'd probably be barbecuing something in our backyard right now.
Se não tivéssemos entrado em guerra se o 11 de setembro não tivesse acontecido, se a América não tivesse sido atacada e entrado em guerra, talvez eu estivesse a fazer um churrasco no nosso quintal neste momento.
Well, there is no "I" in "team."
Bem, não existe "eu" em "equipa".
No, w-well, I-I... I don't know what that is.
Não, não sei o que é.
Well, I was gonna put him in the car while you were out... Just dump him somewhere while you were out.
Eu ia enfiá-lo no carro, enquanto estavas fora... e atirá-lo em algum lugar.
Well speaking as the consolation prize, we're gonna - have a pretty big fight. - No.
A propósito de prémio de consolação, vamos... ter uma grande discussão
Not to mention their health and well-being.
Já para não falar na saúde e no bem-estar deles.
Well, then he should be at the top of your list.
Então, ele devia estar no topo da sua lista.
Well, there is no such thing as a nondenominational prayer.
Não existem orações não confessionais.
Well, the thing that strikes you is there was no panic when the Murray O'Hairs disappeared.
O mais impressionante é que não houve pânico quando os Murray O'Hair desapareceram.
Well, if the lightning strikes again, it'll just hit our rod.
Bom, se o relâmpago bater de novo, ele só acertará no pára-raios.
Well, no, I was right about him.
Bom, não, eu estava certo sobre ele.
Yeah, well, nothing gets better in my truck, but nothing gets worse.
Bem, nada no meu camião melhora, mas nada piora.
Well, when you're ready, they'll be happy to have you back at work, and you can check on Karen all you want.
Bem, quando estiveres pronta, vão ficar satisfeitos por receber-te no trabalho, e podes ver como está a Karen as vezes que quiseres.
- No! Well, Ziggy's just not happy here.
- O Ziggy não é feliz aqui.
Well, I was with Jane and Celeste at Blue Blues.
Eu estava com... a Jane e Celeste no "Blue Blues"
"They tried to kill her, " but Samara survived for seven days at the bottom of the well.
Tentaram matá-la, mas... a Samara sobreviveu sete dias no fundo do poço.
Good money, open roads, no aggravation... well, a little bit by and by, but, you know,
Bom dinheiro, estradas livres, sem irritações...
Well, I deal in sugar, Sugar, and you're the sweetest damn thing I've ever seen.
Estou no ramo do açúcar, e tu és a coisa mais doce que já vi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]