English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What'd you expect

What'd you expect traducir portugués

251 traducción paralela
What'd you expect?
O que voce esperava?
What do you expect you'd do with him if 1 let you have him?
O que fará com ele?
well, what'd you expect to meet in the Legion, bankers?
O que espera encontrar na Legião?
What'd you expect to find in a jungle, booze and babes?
Que esperavas encontrar na selva, copos e miúdas?
The rest was what you'd expect.
O resto é o esperado.
Rather what you'd expect.
O que seria de esperar.
- What'd you expect, a St. Bernard dog? - Not you.
- Esperava um S. Bernardo?
What'd you expect for nothin'?
O que esperava por nada?
What'd you expect, a welcome mat?
O que esperava, um tapete de boas vindas?
What'd you expect me to make out of rabbits, roast turkey?
O que querias que eu fizesse com coelhos, peru assado?
So what d'you expect us to be?
Então que espera de nós?
I've kept my eyes open on that washing line. And it's not all what you'd expect three lads to wear which makes suspicious reading, to my way of thinking.
Tenho andado de olho naquele estendal, e não é o que se espera que três rapazes usem, o que, na minha opinião, é suspeito.
His brain activity is what you'd expect of a five-year-old.
A sua actividade cerebral é exactamente aquilo que se espera de um miúdo de cinco anos.
What'd you expect?
Que esperavas, uma cara horrível?
- Isn't that what you'd expect them to say?
- Não era o que esperava que dissessem?
What'd you expect?
O que espera?
What'd you expect, he's the favorite.
É como disseste. Estão todos a apostar no Lightning Rod -
What'd you expect, sneakin'up like some cat?
O que espera, a enroscar-se como um gato?
What'd you expect, anyway?
Também, o que esperavas?
I don't expect you'd understand what I mean.
Não espero que entendas o que quero dizer.
Naturally, you'd expect to receive money for what you know... instead of pain.
É natural que espere receber dinheiro por aquilo que sabe, em vez de dor.
Not exactly what you'd expect from a dealer trying to keep a low profile.
Algo invulgar para um traficante que tenta passar despercebido.
- So, what'd you expect to find?
- E então, que esperas encontrar?
What'd you expect out here, a picnic?
O que esperavas encontrar aqui? Um piquenique?
What do you expect for 50 bucks? Fuckin'3-D for Christ sake.
O que é que esperavas por 50 dólares, um modelo a três dimensões?
What'd you expect?
O que esperavas?
About what you'd expect.
Do que é que estavas à espera?
What exactly did you expect I'd be?
E exactamente, que esperava que eu fosse.
What d'you expect?
O que você acha?
What'd you expect?
O que esperava?
What'd you expect?
O que é que tu querias?
Just what you'd expect from a stellar nursery.
Que outra coisa esperava dum sistema estelar a crescer?
But their leader, Finn, he's not what you'd expect.
Mas o líder deles, o Finn, não é o que você esperaria.
What'd you expect from a pig but a grunt?
Que se espera dum porco além do grunhido?
What'd you expect?
Esperava o quê?
I said, "Of course, what'd you expect?"
Eu disse : "Claro, que esperavas?"
What'd you expect?
O que é que esperava?
- So, wait. What d'you expect her to say?
O que você espera que que ela diga?
- Not what you'd expect.
- Não é bem o que esperavas.
Well, what'd you expect?
O que esperavas?
Not exactly what you'd expect for the king of the gods.
Nem mais nem menos. Era ele. Não é exactamante o que se esperava do Rei dos Deuses.
Now, what you'd expect, if it's necessary to stay close to the hive, with Iowa's topography, is that the shape would be roughly circular.
Agora, o que seria de esperar, se é necessário ficar perto da colónia, e dado a topografia de Iowa, é que a forma fosse circular.
What'd you expect, Harry?
De que estavas à espera?
What'd you expect, Theodore, a fuckin'floor show?
O que é que estavas à esperavas, Theodore? Uma festa de boas vindas?
What'd you expect, they were just gonna leave?
- Esperavas que fossem embora assim?
What'd you expect?
Do que é que estavas à espera?
What you'd expect in an endurance ritual.
O que é de se esperar num ritual de resistência.
All just what you'd expect following an explosion on a starship.
Tudo seria de esperar após uma explosão numa nave.
What you're saying is impossible, and it's exactly what I'd expect of you, Callisto.
O que estás a dizer é impossível, e é exactamente o que eu estava à espera de ti, Callisto.
About what I'd expect after what he had to say about you.
Era o que esperava, depois do que ele disse sobre si.
Neutrinos, ionized hydrogen, theta-band radiation... Just what you'd expect to find in a wormhole.
Neutrinos, hidrogénio ionizado, radiação de banda tetha... exactamente o que você esperaria achar num wormhole.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]