English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What about that guy

What about that guy traducir portugués

331 traducción paralela
What about that guy who owns the place, Weedon?
Então e o senhorio, o Weedon?
What about that guy in the flyer, Betel...
E aquele tipo Betel...?
- What about that guy at the stand?
- Não tem telefone. - E o gajo lá dentro?
What about that guy from the survivalist shop?
E quanto a esse cara a partir da loja de armas?
- Pat, what about that guy from up north?
- Abre. - Pat, e aquele gajo do norte?
- What about that guy? Nah!
E aquele tipo?
- What about that guy you work with?
E o tipo do trabalho?
What about that guy's hand?
E a mão daquele senhor?
What about that guy's hand?
- E o cara da mão?
- Oh. What about that guy?
- E este tipo?
What about that guy this morning?
E aquele gajo esta manhã?
What about that guy asking you out right in front of me?
Então e o tipo a engatar-te à minha frente?
- What about that guy?
- E aquele gajo? - É dono de um restaurante.
Do you know what they say about that guy?
Sabe o que dizem desse tipo?
What do you know about that guy?
O que lhes parece esse sujeito?
And in exchange for a decent husband I gave you a guy... who deals in phony gold mines. That's what you're talking about.
- E em troca de um marido decente, dei-te um tipo que negoceia minas de ouro falsas, é isso que estás a dizer.
You're a great guy too, if that's what this is about.
Também te acho ótimo. Se for isso.
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Acreditas no que o velhote, o que estava no Oso Negro, disse na outra noite... acerca do ouro nos mudar a alma de tal forma que não somos os mesmos... antes e depois de o encontrar?
That's what that guy Scott's all about.
É essa a personalidade do tal Scott.
When you look at the amount of. uh. films that a guy like John Ford has done. you know when he walks on the set. he's not sitting there quaking about what the first shots gonna be and how am I gonna handle this and what the actors are gonna think.
Quando você vê a quantidade de filmes como a que John Ford fez, você sabe que quando ele entrar no set, ele não vai... ter dúvidas de qual será seu 1º plano e como ele vai filmá-lo,
What'll you do about Sport and that old guy?
Que é que vais fazer quanto ao compincha e ao tipo mais velho?
- One thing I want to know about the story. - What? Who let that poor guy out of the trunk?
- Quem deixou o pobrezinho... sair do porta-malas?
Now, I want to know what you told that guy out there about the security system at the station.
Agora eu quero saber o que você falou para aquele cara sobre o sistema de segurança da estação
Hey, what about that, uh, government guy in the sedan?
E aquele cara do governo, no sedã?
Well, sort of. I-I think that... Well, it must have had something to do with what I heard them say about that French guy.
Deve ter tido alguma coisa a ver com o que eu ouvi sobre o tal Francês.
What about the guy killer that took out Speedy and Sandy he fled through the tunnel Ice!
E o tipo que matou Speedy e Sandy?
That's what I like about you, Guy.
- É isso o que me agrada em si.
What was all that about? That guy's crazier than Murdock.
Este tipo é mais maluco do que o Murdock.
Well, what do you think? Do I look like a guy that's about ready to get divorced?
Achas que pareço um homem prestes a divorciar-se?
Chilly. What about the guy that's in there?
E quanto ao tipo que está lá dentro?
That guy just doesn't know what karate's all about.
Ele não sabe o que é o karaté.
What about that other guy, MacGyver?
E o outro tipo? MacGyver?
I know that's not what social work is all about but I just can't help feeling pressured by this guy.
Ai sim? Vem cá buscá-lo! Acho que está na altura de fazer a chamada.
I know that's not what social work is all about, But i just can't help feeling pressured by this guy.
Eu sei que o trabalho social não é sobre esses valores, mas não consigo evitar sentir-me pressionado por ele.
Hey, what about that scene where the guy cuts her head off?
E aquela cena que o tipo corta a cabeça dela?
Look, Winnie, this guy could really hurt you! You mean you! That's what you're worried about.
Se eu fizesse algo muito, muito ruim... então meu pai gritaria comigo, e minha mãe gritaria comigo, e então ambos gritariam comigo... e sem perceberem estariam pensando e sentindo como se fossem um!
So now that you're a good guy, what about the bad guys?
Bom agora que és um bom rapaz, que temos a respeito dos bandidos?
Hey, Don, remember what that old guy said about burning'in hell and all?
Ei, Don, lembras-te do que o velho disse no meio do inferno daquele fogo?
What about Andre, that guy you were seeing?
E o Andre, com quem andavas a sair?
What do you know about this guy that saved the kids?
O que sabes deste tipo que salvou as crianças?
That guy Jay's got it right, man. He has no delusions about what he does.
Sabes uma coisa, o Jay é que faz bem, porque não tem ideia mínima daquilo que faz!
Who would believe that the F.B.I. Had a wire in the place... lookin'for some information about some old homicide... about some guy who was whacked-out God knows when over God knows what.
O FBI tinha o sítio sob escuta... a ver se descobria algo sobre um velho homicídio... de um tipo que morrera sabe Deus quando.
What about that Dahmer guy?
Que tal aquele tipo, o Dahmer?
Once they find out that the guy you're tryin'to indict is a state-run CI that you knew about from day one holy shit, what happens to you? !
E quando souber que o tipo é informador contratado e que vocês estão fartos de saber isso, o que vos vai acontecer?
- Unfortunately yes. - What about that guy, Gredin?
E aquele tipo, o Gradin?
o.k., but if you ever... want to know what i think about that, uh... bad guy... with the fast car, you just ask me, o.k.?
Mas se um dia quiseres saber o que eu acho sobre aquele... homem mau com o carro rápido... - é só me perguntares, está bem?
"What can you say about Joe except here's a guy that's..."
"O que podemos dizer do Joe além de ser um..."
This guy other here, I don't know what the hell is going on with him, all that talk about psychiatrists... Maybe he ought to go to one!
E esse outro cara aqui, não sei o que há com ele e toda essa conversa sobre psiquiatras...
That's what scares me the most about this guy.
É o que me assusta mais neste sujeito.
Can you tell me a little bit about what happened that morning? We chased him through the woods there, and this guy, he was real dangerous. Yeah.
Pode contar-me o que aconteceu naquela manhã?
Well, I don't know about that. But what I do know is, if I have sex with a guy I want him to be my friend.
Bem, isso não sei, mas sei que, se faço sexo com um homem, quero que ele seja meu amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]