What do you want of me traducir portugués
283 traducción paralela
Exactly what do you want of me?
O que quer exactamente de mim?
What do you want of me, Renaud, now that I have confided in you?
O que você quer de mim, Renaud, agora que confio em ti?
What do you want of me?
Que quer você de mim?
What do you want of me?
Que queres fazer?
What do you want of me?
Que ides vós pedir-me?
What do you want of me?
O que você quer de mim?
What do you want of me?
Que queres de mim?
Well, what do you want of me?
Que queres de mim?
What do you want of me?
O que quer de mim?
- What do you want of me?
- Que queres de mim?
- What do you want of me?
- Que querem de mim?
Oh Grigory what do you want of me?
O que quer de mim?
What do you want of me, exactly?
Desejo fazer-lhe uma pergunta :
What do you want of me?
Que querem de mim?
What do you want of me?
- O que queres de mim?
What do you want of me?
Que deseja de mim?
What do you want of me?
O que queres de mim?
What do you want of me?
Que quer de mim?
What do you want of me?
O que quer de mim? - Nada.
- What do you want of me?
O que quer de mim exatamente?
Lady, what do you want of me?
Senhora, que quereis de mim?
- What do you want of me?
- Que quer de mim?
Well, what do you want of me?
- O que quer de mim?
What do you want me to do? Appoint one of us to be his lawyer?
- Quer que lhe atribua um advogado?
Of course I know you. Now what do you want to know about me?
O que queres saber sobre mim?
I'll always think of him as my best friend, but what do you want me to...
Vou considerá-lo sempre o meu melhor amigo, mas o que queres que faça...
But I do not understand what you want of me.
Mas não entendo o que quer de mim.
My old friends want me dead. - The Cat wants me out of town. - What do you mean?
A polícia quer-me na prisão, os meus antigos amigos querem-me morto e o Gato quer-me fora da cidade.
Cut the truth out of my brain, is that what you want?
Quer cortar-me a verdade, do cérebro, näo é?
Do what you want with me, but spare her... that her days of grief... will not be without ending.
Os dias de sofrimento dela nunca mais têm fim.
Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire and you want me to work for Army pay. Oh, no.
E o que precisa é de um civil que tire a batata quente das mãos do Exército e quer que trabalhe pelo salário militar.
What kind of information do you want?
Pode dar-me uma ideia do que pretende?
Well, young lady, I suppose you'll want to know all about me and what I do and think and all of that blarney, huh?
Bem, jovenzinha, suponho que queiras saber todo de mim,... a que me dedico, que ideias tenho e todas essas coisas, hein?
What do you want out of me?
O que quer de mim?
Why, Hoseason said that's what you'd want, since he couldn't fulfil his part of the bargain and drown the lad in the sea.
Hoseason disse-me que isso é o que você quer e que não poderia cumprir a sua parte do acordo que era afogá-lo no mar
What exactly do you want of me?
O que quer falar comigo?
What the hell kind of miracle do you want of me?
Que raio de milagre esperas de mim?
You know, this case is so full of confusing details that, excuse me, uh, I said to myself, "What I'm gonna do is, " I'm gonna make a tape-record "of everything that I think about the case and all the questions I want to ask."
Este caso está tão cheio de contrariedades que, desculpe, que disse a mim próprio, "vou gravar todas as ideias que tiver sobre o caso e gravar todas as perguntas".
What part of me do you want?
Que parte de mim quer?
What do you want of me?
O que quereis?
What is there to ask them, you want me to ask them if they're a couple of Patroni's men?
Se trabalham para o Pastrone? - És um homem do Pastrone?
We have other matters to talk about than supper and I want you to tell me what has become of the money which has been stolen from me.
Dá-me notícias do meu dinheiro, que foi roubado!
Walker, I want you to take this note to a Mr. Abe Slaney of Elrige's Farm. Do not say that the note is from me, and make no mention of what happened here last night.
Walker, quero que leve este bilhete a Mr.
What do you want of me?
O que querem de mim?
What do you want me to say? I can't get Cecilia out of my mind.
Não consigo tirar Cecília da cabeça!
Kemal Yfter earned five million dollars but I believe there was a nice slice of the pie for you too. - What do you want from me?
Kemal Yfter lucrou 5 milhões de dólares, mas creio que a si também lhe deve ter calhado uma bela fatia do bolo...
I mean, what do you want me to do, like, flunk out of school and become, like, a bum or a shoe salesman?
Bud, deixas-me doida. Deixa-me dar-te algo especial. Fecha os olhos.
"What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God?"
" ele não tinha uma casa,
What kind of job do you want me to get?
Que emprego querem que eu arranje?
You can do what you want in the privacy of your own home, but don't try and fuck me.
Aqui em casa podes fazer o que quiseres, mas não tentes ir-me ao cu.
Tell me, from a girl's point of view, what do you want from a guy?
Do ponto de vista de uma rapariga, que queres tu de um homem?