What does it matter to you traducir portugués
68 traducción paralela
What does it matter to you?
Por que você se importa?
What does it matter to you, either way?
E o que importa isso?
What does it matter to you what I do?
O que é que isso te interessa?
What does it matter to you if you break an old man's heart?
Você vai ligar... se cortar o coração de um velho?
What does it matter to you?
Que te importa?
What does it matter to you what I do or don't do?
O que lhe importa o que eu faço ou deixo de fazer?
What does it matter to you, Monique?
O que lhe importa, Monique?
What does it matter to you?
O que é que tem a haver com isso?
What does it matter to you?
- Que te interessa isso a ti?
- What does it matter to you?
- Por que quer saber?
Damn it Maud, what does it matter to you?
Raios Maud, o que te interessa?
What does it matter to you what I tell Griesen?
Qual o problema em dizer alguma coisa para o Griesen?
What does it matter to you, anyway?
O que tens tu com isso?
What does it matter to you anyways?
Porque estás tão interessada nisso?
What does it matter to you anyway?
Qual é o interesse que isso tem para ti?
What does it matter to you anyway?
O que te interessa a ti?
What does it matter to you where I met anyone?
Para que quer saber onde encontrei uma pessoa?
What does it matter to you, huh?
Que diferença vos faz?
I don't know. What does it matter to you?
O que é que isso importa?
What does it matter to you?
Mas interessa-lhe o que ele me deve trazer?
What does it matter to you?
Porque te preocupas com isso?
What does it matter to you?
O que te interessa?
You know, what does it matter to you anyway?
Olha, a ti que te importa?
What does it matter to you?
E que te importa isso?
- What does it matter to you?
- Isso é da tua conta?
What does it matter to you?
O que te importa?
What does it matter to you?
O que te interessa isso?
Bones, you'll have to use a stronger stimulant no matter what it does.
Se não conseguir... Bones, terá de usar um estimulante mais forte.
What does it matter when you're worth more to me than any science could ever be?
Para mim, és mais valiosa do que todas as verdades científicas!
What does it matter, now that you the illustrious pancake vendor, get to crap like a king?
Que te importa isso agora que tu, Jakob Heym, o ilustre vendedor de panquecas... cagaste como um rei?
What does it matter whether you have money, since it is all the same to us?
Que nos importa se tem ou não? Para nós é igual.
What does it matter how close to the ground you live as long as you can come to the games?
Qual é a tua? O que importa o quão próximo do estádio vives desde que possas vir ver os jogos?
You're off saving humanity... so, what does it matter that Will has to black out his school... just to get his father's attention... that Penny's been dragged home by security three nights in a row... that Judy's become a ghost, just like her father?
Estás a salvar a humanidade, o que interessa que o Will tenha posto a escola às escuras para chamar a atenção do pai. Ou a Penny ter sido trazida a casa pela segurança três noites seguidas ou a Judy ter-se evaporado tal como o pai?
What does it matter, now that you the illustrious pancake vendor, get to crap like a king?
Que importa, agora que tu o ilustre vendedor de panquecas, caga como um rei?
Doesn't matter to me in the least... but I'm about to tell you what does matter and you're about to listen... - like your life depended on it. - What the fuck, man?
Mas vou dizer o que interessa e vais escutar-me como se a tua vida dependesse disso.
Like you said? - What does it matter? Well, if you said it to him like you said it when you said it to me, then it means that he knows that you know.
Se você disse para ele como disse para mim, então ele sabe que você sabe.
Why does it matter to you what I do with Michael?
O que te importa com o que eu faço com o Michael?
- You don't seem to be listening, Colonel. It does not matter what Adama felt, he had absolutely no authority...
Não está a perceber, Coronel, não interessa a opinião do Adama.
He was trying to help us. What does matter is that you remember I love you... and I always will. But it-it doesn't matter now.
Ele estava a tentar ajudar-nos, mas agora não importa.
But if you're not around to spend that money, what does it matter?
Mas se não estiver cá para o gastar, qual é o interesse?
Now he's trying to sabotage it no matter what it does to you.
Agora está a tentar sabotá-lo, nem quer saber de ti.
- What if it is? - Does it matter that Riverside may not be able to make a case against their suspect because of you?
- Talvez importe que, Riverside não possa apanhar o seu suspeito por tua culpa?
Shane probably just wanted you to catch up on all the sleep that he got when you were the one bringing home the bacon. What does it matter who brings home the bacon?
- E isso lá importa?
What does it matter to you?
- Que diferença faz?
What's the matter, does it piss you off to be caged up in here?
O que é que isso interessa, ela está-se a cagar para o porteiro.
It's just a matter of time before he does to you what he did to me.
É apenas uma questão de tempo antes dele te fazer a ti o que me fez a mim.
You love to sing. What does it matter if daddy won't be there?
O que é que isso importa se o papá não vai estar lá?
What does it matter, as long as I get him to you?
Isso importa se eu o entregar?
You don't say anything to me at all? What does it matter?
Acabou de desaparecer, não tens nada para dizer-me?
If there is anything you need, it does not matter what... You have only to ask.
Se precisares de alguma coisas, não importa o que... só tens que pedir.
And, hey, what does it matter if you just send my baby brother to prison?
E o que importa para si mandar o meu irmão para a cadeia?