What else am i gonna do traducir portugués
47 traducción paralela
What else am I gonna do with my money?
O que hei-de fazer com o dinheiro?
I mean, what else am i gonna do?
Quero dizer, que mais posso fazer?
- What else am I gonna do?
- Tinha de ligar. Que querias?
- What else am I gonna do?
- O que queres que eu faça?
Yeah, what else am I gonna do?
Sim, que mais havia de fazer?
What else am I gonna do? Anything else.
- Que mais hei-de fazer?
What else am I gonna do?
Que mais posso fazer?
But what else am I gonna do, Paul?
Mas que mais posso fazer, Paul?
Well, what else am I gonna do, wait till she wants to discuss things?
Então o que é que posso fazer mais? Esperar até que ela queira falar? Eu não...
What else am I gonna do, Alice?
Que outra coisa posso fazer, Alice?
And I thought, "Well, what else am I gonna do with the insurance money?"
O que ia fazer com o dinheiro do seguro?
- What else am I gonna do?
- Queres que faça o quê?
What else am I gonna do to stay in shape?
Que mais posso fazer para me manter em forma?
[Mark] What else am I gonna do?
Que mais hei-de fazer?
What else am I gonna do?
O que mais posso fazer?
Hey, what else am I gonna do?
Ei, o que mais eu vou fazer?
So, I don't know, what else am I gonna do?
O que mais posso fazer?
What else am I gonna do?
Que mais vou eu fazer?
I'm a virgin. What else am I gonna do?
Sou virgem, o que mais posso fazer?
Well, what else am I gonna do?
O que mais vou fazer?
What else am I gonna do?
Que mais vou ter de fazer?
Our power's out, so what else am I gonna do but read?
Estamos sem luz, o que podia fazer a não ser ler?
- What else am I gonna do?
O que mais posso fazer?
What else am I gonna do?
- O que sei fazer mais?
And what else am I gonna do on a Wednesday night?
O que mais podias fazer numa quarta à noite?
What else am I gonna do?
O que mais tenho para fazer?
What else am I gonna do, Detective?
O que mais posso fazer, detective?
- What else am I gonna do?
- O que mais vou fazer?
I mean, what else am I gonna do, hmm? Stop. Oleg, stop blocking the door.
Quero dizer, que mais irei fazer? Oleg, para de bloquear a porta.
What the fuck else am I gonna do?
Que querias que eu fizesse?
- What else am I gonna do?
Que mais vou fazer?
But I am done even acting like anyone else is gonna tell me what to do.
Estou farta até de fazer de conta, que me dizem o que devo fazer.
- What the hell else am I gonna do?
Que mais posso fazer?
Elena's taking the kids to her mother's, what the fuck else am I gonna do?
A Elena foi para a casa da mãe. Que mais poderia fazer?
What else am I gonna do?
Que vou fazer mais?
What the hell else am I gonna do?
- Que raio vou eu fazer?
What else I am I gonna do?
O que vou fazer?
what else am I gonna do? You gonna hire me to be your Receptionist?
Vais-me contratar para ser tua recepcionista? Minha querida, depois do que fizeste ao meu pescoço e ao meu telefone, não me parece que eu seja a pessoa certa a quem devas estar a perguntar.
And what else am I gonna be able to do for her, doctor?
E o que mais vou ser capaz de fazer por ela, doutor?
I mean I wish it was somebody else, but, what am I gonna do?
Gostava que fosse outra pessoa, mas o que posso fazer?
- What else am I gonna to do?
- Que mais vou eu fazer?
What else am I gonna do?
Não consigo imaginar quão difícil isto deverá ser para ti.
So, I'm clinging to my board, because what the hell else am I gonna do, right?
E fico agarrado à minha prancha. Que mais havia eu de fazer?