What else could it be traducir portugués
190 traducción paralela
What else could it be?
0 que mais podia ser?
- What else could it be?
- Que há-de ser?
What else could it be?
O que mais pode ser?
The League of imposters. It's gotta be the League of imposters. What else could it be but the League of imposters?
Se tivesse um cérebro comum como o meu também seria estupendo.
What else could it be?
Que mais podia ser?
What else could it be?
O que mais poderia ser?
What else could it be?
- Que mais pode ser?
I mean, of course, what else could it be?
Quero dizer, claro, o que poderia ser?
What else could it be?
Que mais poderia ser?
What else could it be?
Relógio. Pássaro.
Well, what else could it be?
O que mais poderia ser?
What else could it be, sifu?
O que mais poderão ser, Sifu?
- What else could it be?
- Que mais poderia ser?
But what else could it be?
Mas o que mais poderia ser?
- What else could it be?
Que mais poderia ser?
What else could it be?
Que outra coisa poderia ser?
What else could it be?
- Só pode ser.
Well, what else could it be?
Bom, que outra coisa poderia ser?
Well, what else could it be?
Que mais poderia ser?
What else could it be about?
Que mais poderia ser?
Of course, what else could it be?
Claro que sim, que mais poderia ser?
What else could it be?
Que mais é que podia ser?
Mike, what else could it be?
Que mais poderia ser?
- What else could it be?
- Que mais poderia ter sido?
I mean, what else could it be, hm?
Por que outra razão seria?
The rethorical question, what else could it be, had no answer.
A questão retórica : "O que mais poderia ser?", não havia resposta.
Of course, it's a hoax. I mean, what else could it be?
Porque vou demonstrar que tudo isto é um grande engano.
What else could it be?
O que poderá ser?
What else could it be?
Que mais poderia ter sido?
And if he doesn't have cancer, what else could it be?
Se não for cancro, o que é que pode ser?
So what else could it be?
Então, que mais podia ser?
No, but based on the shielding around the chamber, what else could it be?
- O que mais poderia ser?
What else could it be? An Ancient typo?
Gralha dos antigos?
Your future. What else could it be.
E que outra coisa pode ser?
So what else could it be?
Que outra coisa poderá ser?
- What else could it be?
- Que mais pode ter sido?
If Kavanaugh's poking around, what else could it be?
O Kavanaugh anda a vigiar-nos. Que mais pode ser?
- Yeah. What else could it be?
- Que mais poderia ser?
- What else could it be?
Que outra coisa é que pode ser?
OK, what else could it be?
Certo, que mais pode ser?
What else could it be?
Que mais poderá ser?
I don't know what else it could be.
Não sei o que outra coisa poderia ser.
I don't know if it's fair to say what happens after one dies... but it's a plausible picture... that you could be somebody else... and that somebody else could be somebody that lived in the past, not in the future.
Não sei se é plausível dizer o que acontece depois de alguém morrer, mas é possível que possamos vir a ser outra pessoa e que essa pessoa seja alguém que vive no passado e não no futuro.
Well, I don't know what else it could be.
Do que mais poderia ser?
What else could it be? That you should never tell the same lie twice.
Que nunca devia contar a mesma mentira duas vezes.
I don't see what else it could be.
Não vejo que mais seria.
What else could it be?
Que mais pode ser?
What the hell else could it be?
Que mais poderia ser?
I mean, what else could it be?
O que mais poderia ser?
Not one question about what else it could be.
Não nos pergunta o que mais pode ser.
What else could it be? What if that thing had rabies?
O que mais pode ser?