What have you got there traducir portugués
313 traducción paralela
- What have you got there?
- O que tens aí?
- Joe, what have you got there?
- Joe, o que tem aí?
Gus, what have you got there?
Gus, qué tens aí?
What have you got there?
O que trás aí?
What have you got there?
O que tem aí?
What have you got there?
Quanto é que aí tem?
- What have you got there? Where?
- Que têm aí?
What have you got there, Senator?
O que tem aí, senador?
- What have you got there, brandy?
- Que é isso? Brandy?
Don Pietro. - What have you got there?
O que tem aí?
Well, missy, what have you got there?
- O que tem aí, senhorita?
- What have you got there?
- O que temos aqui?
Mr. Caldwell, what have you got there?
Mr. Caldwell, que tem aí?
- What have you got there, Jonesy?
- Que trazes aí, Jonesy?
What have you got there?
O que tens aí?
What have you got there?
Que tem ali?
- What have you got there?
- O que tem aí?
What have you got there?
Que tens aí?
WHAT HAVE YOU GOT THERE?
O que é isso?
And what have you got there?
O que esconde dentro desse lenço? - Laranjas.
WHAT HAVE YOU GOT THERE?
- Pode chamar-lhe assim.
What have you got there, boy?
O que tem ai, rapaz?
- What have you got there?
O que está a ler?
- What have you got there?
- Que levas aí? - As minhas coisas.
What have you got there, Blackie?
Que tens aí, Blackie? Outro OVNI?
What have you got there?
O que traz aí?
Elisabet, what have you got there?
Elisabet, o que tens aí?
What have you got there?
Que é que tens?
- What have you got there?
- O que traz aí?
What have you got there?
Que tem aí?
Mr Kingston What have you got there this time, a pink rabbit?
- Sr. Kingston... Que é que traz aí desta vez? Um coelho cor-de-rosa?
Good morning, Mr Chemist What have you got there?
- Bom dia. - Bom dia, farmacêutico.
- What have you got there?
- Que é que tens aí?
And what have you got there, Sheriff?
- O que leva aí?
What have you got there?
Que tem ai?
- What have you got there?
- Que tens aí?
What have you got there, Spock?
O que tem aí, Spock?
But what have you got in there in all that?
Mas o que tens dentro de tudo isso?
Have you any idea what would happen in New Orleans now... if folks got to thinking there's one law for the rich... and another for the poor?
Fazes ideia do que aconteceria em Nova Orleães agora se pensassem que há umas regras para os ricos e outras para os pobres?
What have you got on there?
- Mamãe, o que você pegou?
What in the world have you got there?
Mas o que é que você tem aí?
What have you got in there, a sailor?
O que tem aí? Algum marinheiro?
What in heaven's name have you got there?
Que leva aí?
What have you got there?
O que é que levas aí?
What have you got under there?
O que tens aí debaixo?
What have you got in there, then?
O que tens aí dentro?
What on earth have you got there?
O que tem aí?
WHAT ELSE HAVE YOU GOT THERE, 99?
O que tem mais aí, 99?
What have you got in there, Marlowe?
O que tem aí dentro, Marlowe?
What problems have you got out there?
Que problemas você teve lá fora?
There's no end to what he could have done. But the situation that he got placed in... through either his record company, the management... the promoters, the publicity men, all those guys you've gotta deal with... who were saying, " Hey, Jimi, we've gotta tour.
Não há limites para o que ele podia ter feito, mas a situação em que ele se viu, através da discográfica, do empresário, dos promotores e dos publicitários, gente que dizia : " Jimi, vais em digressão.