English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What i'm saying

What i'm saying traducir portugués

6,191 traducción paralela
What are you saying, that I'm benefitting from the gold having disappeared?
O que estás a dizer? Que benefício do facto de o ouro ter desaparecido?
I'm not saying I'm a hero for what I did.
Não digo que seja um herói por causa do que fiz.
I'm just saying what he says. And what Sister Evangelina says.
Levar o bebé ao peito ajuda a criar laços.
I'm always saying what a small world it is.
Estou sempre a dizer que o mundo é pequeno.
My sweet Annelise, don't you understand what I'm saying?
Minha doce Annelise, não percebes o que estou a dizer?
That's what I'm saying.
É isso que estou a dizer.
- Yeah, that's what I'm saying.
- É o que estou a dizer.
She doesn't even know what I'm saying right now.
Nem sequer sabe o que estou a dizer.
I'm saying, if you leave and you show you do not care, what is to stop him from favoring his other sons?
Estou a dizer que, se partires e se mostrares que não queres saber, o que o impede de vir a favorecer os outros filhos?
And it's not like you're out fucking around, that's what I'm saying.
E o que quero dizer é que não andas a dar umas por fora.
Okay, stay with me and see if what I'm saying don't start making perfect sense.
Acompanhem-me, e vejam se o que estou a dizer não vai começar a fazer sentido.
What I'm saying is it's available.
O que quero dizer é que está disponível.
What I'm saying is there's business in California.
Há negócio na Califórnia.
- Do you know what I'm saying?
- Percebes o que digo?
I'm just saying, if there are still things that go bump in the night out there, what's she supposed to do?
Estou, apenas, a dizer que, se ainda existem coisas lá fora, o que é que ela deve fazer?
- I'm just saying what I saw... white girl, about 18 years old.
- Só estou a dizer o que vi, rapariga branca, com cerca de 18 anos.
- Exactly what I'm saying, Pacho.
- Exactamente o que estou a dizer, Pacho.
You understand what I'm saying.
Tu entendes o que estou dizer.
I'm not saying that. I'm just saying, why not... label the food then, so that at least... we have the freedom to know what it is we're eating.
Estou apenas a dizer porque não rotular os alimentos para que, pelo menos, tenhamos a liberdade de saber o que estamos a comer?
Fellows over there, they're conspiracy nut jobs, hear what I'm saying... nukes and aliens!
Os teóricos da conspiração falaram em... nuclear, aliens.
I'm only relaying what the mainland's saying.
Estou, apenas, a repetir aquilo que o continente está a dizer.
What I did... I'm not saying it wasn't wrong.
Aquilo que eu fiz... não estou a dizer que foi o correcto.
All I'm saying is there's kids younger than you dying in foxholes, dreaming of half of what we got.
Muitos sonham com o que temos aqui. Vão mandar-nos para a guerra?
Yes, that's what I'm saying.
Sim, é isso que estou a dizer.
- You trying to put that on me right now? I'm just saying what everybody else here wants to say, but they can't do it because they don't have the fucking... Fuck.
Estás a culpar-me disso agora?
That's not what I'm saying, Angie.
- Não é isso que estou a dizer.
Please, you know what I'm saying.
Eu, sabes... Percebes o que estou a dizer.
Do you understand what I'm saying?
Você está está me ouvindo?
You know what I'm saying?
Entendem, tipo...
Get me some little spirals, some curls, you know what I'm saying?
Fazer umas espirais, uns caracóis, percebes?
You know what I'm saying?
Percebes o que quero dizer?
I'm just saying, what kind of magical, world-ending apocalypse could possibly happen at a cheesy high-school science... fair?
Pergunto, que tipo de magia apocalíptica de fim do mundo poderá acontecer num liceu piroso durante uma feira da ciência?
What I'm saying is... your mama wasn't a bad person.
A tua mãe não era má pessoa.
You know what I'm saying? Now he treats me like I'm the butler.
Agora, ele trata-me como um mordomo.
- No, that's what I'm saying.
Não, é isso que estou a dizer.
Don't you understand what I'm saying?
Não entendes o que eu digo?
Do you hear what I'm saying?
- Ouviste o que eu disse? - Sim ouvi.
Okay, what I'm saying is I... I love my dick.
Está bem, o que estou a dizer é eu... eu amo o meu pau,
You understand what I'm saying?
Estão-me a entender?
You understand what I'm saying?
Entendes o que eu estou a dizer?
That's what I'm saying, bro. You're into it, bro.
- É isso mesmo.
- You know what I'm saying? Looks like Chrissy's really enjoying my gravlax.
Parece que a Chrissy está a gostar do salmão.
- Understand what I'm saying?
- Percebe o que estou a dizer?
That's what I'm saying.
É disso que estou a falar.
This is what I'm saying.
É a isso que me refiro.
He's for real. You know what I'm saying?
De verdade.
Do you understand what I'm saying?
Entende aquilo que estou a dizer?
Mr. Nix, do you understand what I'm saying?
Sr. Nix, entende aquilo que eu disse?
All I'm saying is what they already know, you a stupid meth head.
Só estou a dizer aquilo que eles já sabem, seu viciado estúpido.
What I'm saying is everything that I said would happen is gonna come true.
Tudo o que eu disse, com o que aconteceu, vai tornar-se real.
Do you hear what I'm saying?
Ouviu aquilo que eu disse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]