English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / When we get in there

When we get in there traducir portugués

130 traducción paralela
What am I supposed to say when we get in there?
Digo o quê quando entrarmos?
When we get in there, let me do the talking.
Quando estiverem aqui, eu é que falo.
When we get in there, don't be a complete Potzer, like last night.
Quando entrarmos ali, não te armes em parvo, como ontem à noite
When we get in there, you stay a couple steps behind me.
Quando entrarmos, põe-te atrás de mim.
Good. When we get in there, don't say shit unless he talks to you, OK?
Quando entrarmos ali, só falas se ele te dirigir a palavra.
When we get in there, you don't say anything.
Quando entrarmos, não digas nada.
When we get in there, right...
Quando entramos, bem...
When we get in there, we're gonna go for a cleaner look.
Quando entrarmos, temos de adoptar uma postura mais organizada.
When we get in there, you and Ishmael here, you're gonna have to hear me a lot better.
Quando lá chegarmos, você e aqui o lshmael têm de ser mais obedientes.
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into.
Mas estou a avisá-lo, e você, Jean La Cour membro do Município, e todos vocês se tivermos outro surto de febre amarela, como nos anos 30 quando os vivos não chegavam para enterrar os mortos não haverá cidade aonde levar o caminho-de-ferro.
Just drop me in the middle of town, anywhere, when we get there.
Deixe-me no centro da cidade quando lá chegarmos.
I guess we'll just have to go in and sit down at the table and then everybody get up and walk out when we find out Ricky isn't playing there.
Gee, eu não sei. Acho que teremos que entrar e nos sentar à mesa e então todo mundo se levanta e sai quando descobrimos que Ricky não está tocando lá.
You might as well stop in front of the saloon... When we get there and get out.
Podes parar em frente desse bar e saires do carro.
It was there în the mountains... when we get stuck up there, remember?
Foi lá nas montanhas... quando ficámos presos lá em cima, lembra-se?
I suggest we quietly get into our cars and drive down there at a safe, sound speed keeping in sight of each other. When we get there, we dig up the money, providing there is money and if we do find it, we share it amongst us in a simple manner.
Sugiro entrarmos nos nossos carros... e vamos para lá a uma velocidade segura... mantendo-nos à vista dos outros... e, ao chegarmos, desenterramos a guita... se é que há, e dividimos entre todos.
You'll pay me your share at the fort when we get there in a week.
Pagar-me-ás o que tens no forte que nós estaremos lá dentro de uma semana.
When we get there, I wanna drive her in.
Quando chegarmos lá, quero ser eu a conduzir.
When we get back, they'll be right there, right in the palm of my hand.
Quando voltarmos, estarão aqui, mesmo na palma da minha mão.
We'd like to have them cars in Aintry when we get there. Be there by Sunday noon.
Gostávamos de ter os carros quando chegássemos a Aintry, no domingo, pelo meio-dia.
How do we know... he won't have some guys in the street to burn us when we get there?
Como sabemos que não nos esperará na rua... para nos liquidar, assim que cheguemos?
You remember the day when we were in the vault and I kept saying if somebody got locked in, there'd be no way to get out?
Lembra-se do dia em que estávamos no cofre e eu disse muitas vezes que, se aquilo ficasse trancado, a pessoa não teria por onde escapar?
When we get through this asteroid dust, there'll be a new galaxy. One no human in this fleet has seen before.
Quando atravessarmos esta poeira de asteróides será uma galáxia completamente nova, que nunca foi vista por nenhum humano desta frota.
We're going home. And when we get there, you're going to get a little lesson in not telling the truth.
Vamos voltar para casa e falaremos sobre falar a verdade
Sometimes when you take a picture... you get these white spots in there... so we make them go away.
Às vezes, quando tiramos uma foto... obtém lá estas manchas brancas... por isso, fazemos com que desapareçam.
But when we get there, can we just change places In case we see anybody we know?
Mas quando lá chegarmos, podemos trocar de lugares caso apareça alguém conhecido?
When we get there... you stay in the car, keep the motor running.
Quando chegarmos lá... fique no carro, com o motor a trabalhar. Vou buscar toda a gente rápido.
If you don't want your name in the papers "when the cops get there, tell them we had dinner at 6 : 00, not 7 : 00."
Se não queres ver o teu nome no jornal, quando a polícia aí for, diz que jantámos às 18h, não às 19h. "
When we get there, you go in first.
Quando chegar-mos vais tu à frente!
When I get there, we feed in the code and download.
Quando lá chegar, usamos o código e fazemos o download.
I want them all shaved and in clean clothes when we get there.
Quero-os limpos quando chegarmos.
You see that motherfucker in the dress department when we... about to get a half million dollars. And you don't think nothin about him bein'there? No.
Viste o cabrão no sítio onde íamos receber meio-milhão de dólares e ficaste na mesma?
For every one of us in here, there comes a time when we get confused.
Chega uma altura em que todos nós aqui ficamos confusos.
Hop in. We'll figure it out when we get there.
Pelo caminho havemos de nos entender.
I could get a job, or, better still, if I got a place in Rome, and then when we're there, we could be there, and when we're here, we could be here.
Eu podia arranjar trabalho. Ou melhor ainda, em Roma ficaríamos em minha casa, e quando estivéssemos aqui, ficaríamos na tua.
I offered to get on at the cannery to help out when we were in town but Papa says there's too much trash working there.
Eu me ofereci para trabalhar na fábrica lá na cidade... mas papai disse que há muita gentalha trabalhando lá.
WHEN WE GET IN THERE...
Mas quando entrarmos lá, deixa que eu falo, está bem?
When we try to run the same computer programs out there that we did in the terrestrial planet zone, we don't get planets forming.
Quando tentamos usar o mesmo modelo de computador naquela região assim como fizemos na zona planetária terrestre, não observamos formação de planetas.
So, I ran to the Colbys'to get some help... but... when we returned, there was Mary in the meadow, talking with Katie O'Clare.
Então, corri até o Colbys'para pedir ajuda... mas... quando voltei, lá estava Mary na pradaria, conversando com Katie O'Clare.
Can we hook up in Seattle when I get there?
Podemos ver-nos em Seattle?
I need to know if they're gonna be dead when we get there in the morning.
Tenho de saber se estarão mortas quando lá chegarmos.
- When we get there, will we get in?
- Quando lá chegarmos, poderemos entrar?
When we get there, you better empty your guns in them. Or I'll damn well shoot you myself.
E quando chegarmos, é melhor esvaziarem as vossas armas neles... ou eu mesmo atiro em vocês.
We go in there, shoot the place up, and when everyone's dead we grab all the packets of cold medicine we can get our hands on.
Entramos, atiramos a tudo, e quando tiver tudo morto apanhamos todos medicamentos para a gripe que conseguirmos.
We'll all chip in and buy the third ticket when we get there.
Juntamo-nos todos e compramos mais um bilhete quando lá chegarmos.
Because I'm just- - There's an intimacy that you get when it's just a few people in the room, and I'm just wondering if that's gonna get lost, if we're gonna go back to sort of, like,
Mas eu... Instala-se uma certa intimidade quando as pessoas são poucas, e eu não sei se isso não se vai perder, se recomeçarmos a fazer frente uns aos outros e a tentarmos ser fortes...
When we get back in there, focus on Steves physical state.
- Pois é. Quando entrarmos lá... concentre-se no estado físico de Steve.
When we get there, you gonna come in and see the kids?
Quando lá chegarmos, vais entrar para ver os miúdos?
Nick and I always used to stick together, and then when we were in junior high... Nick would get into trouble here and there and our parents would always... compare us. I was the good twin... and Nick was the evil twin, as he likes to say.
O Nick e eu andávamos sempre juntos, mas depois no liceu o Nick andava sempre metido em sarilhos e os nossos pais costumavam e o Nick o gémeo mau, como ele gosta de dizer.
Now I'm a little drunk and you know I hate bad champagne but later, when I get through, we could to go out there in our bed
Não podemos ter um filho para sair de uma crise. Não acho justo! Acho um acto criminoso!
But there are things that have to be said when we investigate a murder or I'll get in trouble.
Mas há coisas a dizer quando investigamos um homicídio, ou eu meto-me num sarilho.
Gotta get a stronger lock for his bedroom door. That way we know when we put him in there he stays in there.
Tenho de arranjar uma fechadura melhor, para ele ficar no quarto, quando o mandarmos para lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]