Who's he traducir portugués
11,719 traducción paralela
We start with Decker since he had the longest tenure at Axe Capital of anyone who left with Axe's backing. At Axe Capital of anyone who left with Axe's backing.
Começamos pelo Decker já que tem senioridade na Axe Capital.
He's been described to me as a cool-headed Midwesterner who can smell bullshit in the colon of a bull from across the ranch. Wanna try him?
Foi-me descrito como um tipo calmo do Midwest que consegue cheirar tretas a quilómetros de distância.
A guy I talked to who traffics in the name says he's hearing whispers the contract's going to be cancelled.
Um tipo com quem falei que trabalha lá, disse que ouviu rumores de que os contratos vão ser cancelados.
Information comes from everywhere and all at once, from guys who owe him, guys he's worked, charmed, hired, paid off for years.
A informação vem de todo o lado e toda de uma vez. De tipos que lhe devem favores, tipos que convenceu, encantou, contratou e subornou durante anos.
And he's a good man who's in over his head because of me.
É um bom homem que está em apuros por minha causa.
He's a simple man who grew up in Eastern Los Angeles.
Um simples homem que cresceu a leste de Los Angeles.
He's the kind of fella who'd do anything for a friend.
Ele é o tipo de pessoa que faz tudo por um amigo.
Who's he again?
Stephen...
The smart guy who's so smart, he can't walk or talk.
Quem é mesmo ele? O tipo esperto que é tão esperto que não consegue andar ou falar.
He's a good man who's in over his head because of me.
Ele é boa pessoa. Está nesta situação por causa minha.
He left without any explanation, and now I'm married to, like, an entirely different man who's also my musical partner.
Ele se mandou sem explicação... e agora estou casada com um homem diferente... que é meu parceiro musical.
He's the only one who's ever believed in me.
Ele foi o único que acreditou em mim.
We have a hungry chameleon who's slowing down with age, but he still loves the thrill of the hunt.
Temos um camaleão faminto que está a envelhecer, mas que ainda adora a emoção da caça.
He's so listless. Who's lost the urge to kill? Who's lost the urge to kill?
Quem perdeu a vontade de matar?
Ethan was our friend, but let's not pretend he was anything more than a coward who attacked us.
O Ethan era nosso amigo. Mas não vamos fingir que não era mais que um cobarde que atacou-nos.
He's the one who should be prosecuted.
Deviam acusá-lo a ele.
Who does he think's gonna attack?
Quem é que ele acha que vai atacar?
He's one of the sweetest people who have ever lived.
Ele é uma das pessoas mais doce do mundo.
He's somebody who's telling the truth.
É alguém que está a dizer a verdade.
This is Deputy Secretary Hill. He's the man who's been covering for us.
Este é o Vice-Secretário Hill, é ele que nos têm dado cobertura.
Ahh. A fucking saint. That's who he was seeing.
- Um santo, era com quem ele ia ter.
Hometown boy Ronnie Shelton is getting a little more than he bargained for from this journeyman fighter who seems to have the former champion's number tonight.
Ronnie Shelton, homem cá do sítio, está a receber mais luta do que esperava ATÉ AO ÚLTIMO COMBATE 3 : SEM RENDIÇÃO deste lutador visitante, que parece ter esta noite o número do anterior campeão.
And he's doing it to poor kids with public defenders who are far less likely to file an appeal and far less able to win one.
- E fá-lo a miúdos... Meu Deus!
I think about what it means that the dad pulls off the mask, and he's not only seen but loved for who he is underneath that hard metal exterior.
No que representa quando o pai a tira, e ele não só é visto mas amado por quem é, por baixo daquele exterior em metal duro.
Who's he looking at?
Para quem é que ele está a olhar?
My guess is, he's got him in on electronic security, as well, which means we don't have to crack Pike's password, just Monty's, and who knows more about Monty than you?
Acho que também o encarregou da segurança electrónica. O que significa que não temos de descobrir a password do Pike. Apenas a do Monty.
There's no way that he'll support someone who hacked the heads off children while they slept.
Ele não apoiaria alguém que cortou a cabeça de crianças enquanto dormiam.
He's the only one who can perform the ritual.
Só ele pode fazer o ritual.
I need him to take me to Luna. He's the only one who knows where she...
Preciso que ele me leve até à Luna, só ele é que sabe onde ela está...
Told me he'd kill him with the push of a button if I told anybody. He's the kind of guy who would do exactly that.
Disse que o mataria se eu falasse, que tinha um homem que faria isso.
That Italian man who says he can send a message across the sea, how's he expect to do it without a wire?
Aquele italiano que diz que consegue mandar uma mensagem pelo oceano, como ele espera fazer isso sem um fio?
Who's he talking about?
- De quem está a falar?
I just spoke to John's parents, who said that he and the missus were complete opposites.
Acabei de falar com os pais do John, que disseram que ele e a esposa são pessoas totalmente diferentes.
I mean, who knows what he's capable of now?
Quer dizer, quem sabe do que ele será capaz, agora?
He's a sick, perverted sex monster who couldn't keep his hands off my mama.
Ele é um doente, um pervertido sexual que não tirou as mãos de cima da minha mãe.
He's the one who invented it.
Ele inventou aquilo.
You know, if he had that guy for a roomie, who's to say he wouldn't still be here?
Se ele tivesse um colega de quarto assim, quem poderia dizer que ele não estaria ainda aqui?
If I had to say, "Get that guy out here on the surface. He's gonna find the hominid." You know who that is?
Se tivesse de enviar alguém para aqui com a certeza de que encontraria o hominídeo, sabe quem seria?
The one who says that he's the King.
Aquele que diz ser o Rei.
"He was a bad man who did bad things well, and now he's gone."
"Era um homem mau, que fazia bem coisas más e agora morreu."
No, he's a propagandist who was using artwork to unite people behind the Resistance.
Não, ele estava a usar a propaganda para unir as pessoas atrás da Resistência.
He's the one who brought them back, and now they're with him.
Foi ele quem as trouxe de volta e agora elas estão com ele.
He's a hero. He saves people who need saving.
É um herói, salva pessoas que precisam ser salvas.
He's the only one left who would risk his life for Aurora.
Ele é o único que resta que arriscaria a vida pela Aurora.
He's lucky that someone who once sat in the back of his classroom actually cares enough to save his reputation.
Ele tem a sorte de alguém que se sentava no fundo da sua sala de aula se importe o suficiente para lhe salvar a reputação.
Uh, he goes to Hollis. That's who I'm meeting up with.
Anda em Hollis, é com quem me vou encontrar.
When he kidnapped Danforth's daughter, Darhk was the one who gave up his location.
O Darhk entregou-o quando raptou a filha da Danforth.
It's who your father was, but he's gone, he's dead, and you can finally be free.
Isso era quem o teu pai era, mas ele morreu, e podes, finalmente, ser livre.
He put me on to someone who he thinks may be able to teach me how to defend against darhk's magic. Ok.
Ele falou-me de alguém que ele acha que pode ser capaz de me ensinar a defender da magia do Darhk.
He's a baby who did a baby thing.
Ele é um bebé que fez uma coisa de bebé.
He's just some pretty boy who doesn't mean anything.
Ele é apenas um menino bonito que não significa nada.
who's here 116
who's he with 17
who's he talking to 40
helene 171
hello 77580
here 35434
hermes 98
help 8877
here we go 9033
hell 5313
who's he with 17
who's he talking to 40
helene 171
hello 77580
here 35434
hermes 98
help 8877
here we go 9033
hell 5313