English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Who else would it be

Who else would it be traducir portugués

104 traducción paralela
Who else would it be?
- Quem haveria de ser?
- Who else would it be, you ignoramus?
- Quem mais poderia ser, ignorante?
Yeah. Who else would it be?
Quem havia de ser?
Who else would it be for?
Para quem mais seria?
For fuck's sake, who else would it be?
Porra, quem mais podia ser? !
Who else would it be?
Quem queres que seja?
Who else would it be?
Quem mais poderia ser?
I mean, who else would it be?
Quer dizer, quem mais poderia ser?
- Who else would it be?
- Quem mais havia de ser?
Who else would it be?
- Quem mais pode ter sido?
Who else would it be. Cal?
- Quem mais poderia ser, Cal?
Who else would it be?
- Quem mais podia ser?
Who else would it be this early on a sunday?
Quem mais poderia ser a esta hora, num Domingo?
Who else would it be?
Quem mais seria?
Who else would it be?
- Quem mais poderia ser?
Who else would it be?
Quem poderia ser?
Who else would it be on a weekend?
Quem mais, num fim-de-semana?
- But if it wasn't you, who else would it be?
- Mas se não foste tu, quem podia ser?
- Who else would it be?
Quem mais poderia ser?
- Well, who else would it be, man?
- Quem é que poderia ser?
Of course it was me. Who else would it be?
É claro que fui eu, quem mais poderia ter sido?
Who else would it be then?
- Quem mais poderá ser?
- Who else would it be, stupid bitch?
- Quem mais, parvalhão?
- Well, who else would it be?
- Quem haveria de ser?
Who else would it be, Ryan?
Quem mais poderia ser, Ryan?
Yeah, sure, who else would it be?
Sim, quem haveria de ser?
Who else would it be?
Quem mais haveria de ser?
- Who else would it be?
- Quem mais poderia ser?
- Who else would it be?
- De quem mais pode ser?
Who else would it be, Jack?
Quem mais poderia ter sido, Jack?
Who else would it be?
Quem mais haveria ser?
Who else would it be? Oh my God.
Quem mais é que seria?
Well, who else would it be about?
- Bem, de quem mais seria?
Well, who else would it be at this time of day?
Bem, quem mais ia ser a esta hora?
Why, who else would I be wearing it for, Ross?
Para quem mais a usaria, Ross?
Well, who the hell else would it be?
Quem mais podia fazê-lo?
Nothing that happens to him in - in Vietnam or anyplace else would be half as dangerous for him as knowing who I am. It would make him a target for the rest of his life.
Nada do que aconteceu no Vietname ou noutro lado será metade do perigo que será se descobrirem quem sou.
If you could be somebody else for a day, who would it be?
Se pudesses ser outra pessoa durante um dia, quem serias?
Though I don't know who else it would be.
Embora eu não saiba quem mais possa ser.
Irwin, is that you? - Who else would it be, Mama?
Irwin, és tu?
- Who the fuck else would it be?
- Quem mais poderia ser?
Who else would be doing it?
Quem mais poderia ser?
I'm hard-pressed to think who the fuck else it would be.
Estou intrigado em saber quem mais poderá ser.
Who else would it be?
Claro que era eu.
Who else's would it be?
De quem mais?
Who else's would it be?
Havia de ser de quem?
Who else's would it be?
De quem mais seria?
Who the fuck else would it be?
- Quem mais poderia ser?
Who else's fault would it be? You didn't let her get away with anything!
Não a deixaste fugir!
Who else would it be?
Quem mais poderá ser?
Who else's would it be?
Estaria no nome de quem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]