With god's help traducir portugués
83 traducción paralela
With God's help and their example we cannot and shall not fail.
Com a ajuda de Deus e o exemplo deles não podemos e não havemos de desiludir.
With God's help, that's what we intend to do.
Com a ajuda de Deus, isso é o que pretendemos fazer.
And only you, only you with God's help... have the power to knock them out for good.
E só vocês, com a ajuda de Deus, têm o poder de se livrarem deles para sempre.
Sissi is alive, and with God's help she will become healthy again.
Sissi está viva e com ajuda de Deus vai curar-se.
"... when, with God's help... "
"... quando, com a ajuda de Deus...
And with God's help we'll succeed.
E com a ajuda de Deus, vamos conseguir.
But I do know, Lord. I intend to be back in five minutes, with God's help.
Eu não sei, Senhor.a minha vontade é voltar daqui a 5 minutos.
But with God's help, we'll get rid of it.
Vai levar tempo, mas com a ajuda de Deus conseguiremos.
Our world faces its darkest hour but I am convinced that, with God's help my plan will succeed and the world will survive.
O nosso mundo enfrenta a sua hora negra. Mas estou convencido de que, com a ajuda de Deus, o meu plano resultará, e o mundo sobreviverá.
With God's help, we'll turn to page... 137.
Com a ajuda de Deus, passamos para a página... 137.
If the civilised half of you ever wakes up, Max, with God's help, you could become a whole man some day.
Se a metade civilizada de si alguma vez acordar, Max, e com a ajuda de Deus, podia tornar-se um homem completo.
With God's help my leg will heal before you can say "amen" and I'll be gone.
Com a ajuda de Deus, a minha perna fica boa depressa e eu vou-me embora!
With God's help.
Eu irei lutar contra ele com todas as minhas forças.
And with God's help, we will change her walls to terraces that have the colour of stars
E com a ajuda de Deus trocaremos suas muralhas... por terraços da cor das estrelas.
Gentlemen, with God's help, in a couple of hours, we will have our leader back.
Senhores, com a ajuda de Deus, em algumas horas... teremos de volta o nosso Líder.
Because with God's help... he may still be lucky enough to get a nice wound... in his leg or his arm.
Deus pode ajuda-lo a ficar ferido... Sei lá, um braço ou uma perna!
With God's help, you are winning a glorious victory for the Fatherland.
Com ajuda de Deus alcançaram uma vitória gloriosa para a Mãe Pátria.
This time, with God's help it's going to be different.
desta vez, com a ajuda de Deus, sera diferente.
With God's help and as you commanded, the fortress of Argaushvat has been restored.
Com a ajuda de Deus e a vosso mando, foi restaurada a fortaleza de Argauchvat.
With God's help and as you commanded, the fortress of Daukhvdy has been restored.
Com a ajuda de Deus e a vosso mando, foi restaurada a fortaleza de Daukhvdi.
With God's help and as you commanded, the fortress of Dakhkar has been restored.
Com a ajuda de Deus e a vosso mando, foi restaurada a fortaleza de Dakhkar.
Now let's see if you can help me with my feelings of disloyalty to my god.
Quanto mais rejeitado podias ser?
And that no matter what anybody tells you with God's help, human beings can do anything.
Não importa o que digam com a ajuda de Deus tudo se pode conseguir.
With God's help.
Com a Ajuda de Deus.
With God's help.
Com a ajuda de Deus.
With God's help and a little luck,
Com a ajuda de Deus e um pouco de sorte,
I could move mountains with God's help.
Eu era capaz de mover montanhas com a ajuda de Deus.
With God's help, I'll conquer this terrible affliction.
Com a ajuda de Deus, vencerei este horrível vício.
With God's help, you'll have a good winter.
Tenho de ir. Acompanhas-me, Danny?
With God's help they will pay. An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Com a ajuda de Deus, eles pagarão, olho por olho, dente por dente.
Watch how easy it is to flip hamburgers... with the help of God's greatest creation - the spring!
Repara como é fácil virar hambúrgueres com a ajuda da maior criação de Deus, a mola.
You blow this for me, and so help me God, you'll wake up with Rosario's head in your bed.
Se estragas isto, que Deus me ajude, vais acordar com a cabeça da Rosario na tua cama.
And with God's help, we can say "no!" to weakness.
Com a ajuda de Deus, podemos dizer não a fraquessa.
Yesterday night, with God's help, he was able to leave.
E ontem, com a ajuda de Deus, pôde partir.
We've worked together for a long time and with God's help
Nós trabalhámos durante muito tempo e com a ajuda de Deus
And God knows that Mr. and Mrs. Henson's son did not need any help with his books, and that the family had taken Grace for her own sake.
E Deus sabe que o filho do Sr. e da Sra. Henson não precisava de ajuda com os seus livros, e que a família só tinha aceitado Grace para o seu próprio bem.
You have the ability, with God's help, to turn your life around.
Tens a capacidade... com a ajuda de Deus, de mudar a tua vida.
I hope that with God's help we shall use it well, so we may re-sheathe it with dignity.
"E espero que com a ajuda de Deus, a usemos bem. " para que possamos voltar a embaínhá-la com dignidade. "
With God's help, you must kill the Germans, good or bad, young or old.
Com a ajuda de Deus, vocês teem de matar os Alemães, bons ou maus, jovens ou velhos.
With the god's help, I can destroy him.
Com a ajuda dos deuses, posso destruí-lo.
Now, look, with God's help and your support Law enforcement is a solution.
Com a ajuda de Deus e o vosso apoio, a acção policial é uma solução.
karl mayer didn't pray often, but when he did, it was usually to ask for god's help in breaking up with a woman and to spare him the nasty drama that usually accompanied such callous and unexpected departures.
Karl Mayer não rezava frequentemente, mas quando rezava, geralmente era para pedir a ajuda de Deus para terminar com uma mulher, e para pedir que fosse poupado a um desagradável drama que geralmente acompanha as suas saídas insensíveis e inesperadas.
I'll do my best, with God's help.
Assim o faremos... com a ajuda de Deus.
With God's help he will claim the throne one day.
Com a ajuda de Deus, um dia ele reivindicará o trono.
I would have... faced him in the field. I would have... killed him there, with God's help.
Tê-lo-ía enfrentado no campo de batalha, tê-lo-ía... matado lá, com a ajuda de Deus.
I can feel god's eyes looking down on me with such pity. He can't help me though.
Posso sentir os olhos de Deus olhando para mim com tanta pena.
Crownwell is being blamed for everything, and the Rebels is demanding his head with God's help
Cromwell está a ser culpado por tudo, e os Rebeldes estão a pedir a sua cabeça.
- He's with Skills, God help us.
- Ele está com o Skills, Deus nos ajude.
I'll probably do the same with Priscilla now that she's back in town, God help me.
Talvez faça o mesmo com a Priscilla agora que ela está de volta.
- With God's help, we can win.
- Com a ajuda de Deus, venceremos.
God help the woman that's with him.
Deus ajude a mulher que está com ele.
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help me out here 204
help him 346
help yourselves 81
help us 749
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help me out here 204
help him 346
help yourselves 81
help us 749