English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / World's

World's traducir portugués

20,641 traducción paralela
If Bestilo is allowed to snuff out a once-in-a-generation candidate, and the rest of the world shrugs'cause nobody went to Luanda on a honeymoon, that's an African story I'm tired of telling.
Se é permitido ao Bestilo eliminar um candidato de cada geração, e o resto do mundo encolhe os ombros porque ninguém vai para Luanda em lua-de-mel, esta é uma história Africana que estou cansada de contar.
Once the ancient world's fastest-growing power,
Outrora a potência de mais rápido crescimento do Mundo Antigo,
A model of the empire's vision for how to build the world in its image.
Um modelo de como construir o mundo, segundo a visão do império.
Rome has been the ancient world's supreme power for 600 years.
Roma é a potência suprema do Mundo Antigo, há 600 anos.
These are very exciting times because I have just uploaded Miranda's very first video... to the World Wide Web.
É um momento empolgante porque fiz o upload do primeiro vídeo da Miranda na Internet.
He's starting a new world oder.
Ele está a começar um "novo ou mundo".
My first world tour and it's ruined.
A minha primeira digressão mundial está arruinada.
There's such a thing in the world as a magic club?
Existe tal coisa como um clube de magia?
World's full of monsters.
O mundo está cheio de monstros.
It's my family, when I go there, that world, I...
Em relação à minha família, quando entro naquele mundo...
All those pop songs. "Sun's Gonna Shine", "Little Bit of Love Will Save The World",
Estas músicas pop que pões... O Sol Vai Brilhar, Um Pouco de Amor Salvará o Mundo,
♪ Designing the world's best ♪ ♪ Blues Brothers fan page ♪
Projectando a melhor página De fãs dos Blues Brothers
We have learned of a plot to buy up all of the world's beer.
Tivemos conhecimento de uma conspiração para comprar toda a cerveja do mundo.
Our fight in this world is not against Islam, it's against religion.
A nossa luta neste mundo não é contra o Islão, é contra a religião.
"It's redundant to be both black and sorry in the world."
"Neste mundo, é redundante ser negro e arrepender-se de algo."
It's a wonderful world.
É um mundo maravilhoso.
- Or... world's greatest shrimp truck.
Ou a melhor barraquinha de camarão do mundo.
The world's leading space agencies united as the International Mars Science Foundation.
As principais agências espaciais do mundo Unidos como a Fundação Internacional da Ciência de Marte.
There's a segment of people in this world that live on the edge.
Há um segmento de pessoas neste mundo Que vivem na borda.
Counting down to the launch of ExoMars, the world's biggest ever mission to the red planet.
Contando para baixo para o lançamento de ExoMars, A maior missão do mundo para o planeta vermelho.
It's been the case over and over again, whether it's the colonization of a New World, the railroads, the opening up of the West.
Foi o caso repetidamente outra vez, Seja a colonização de um Novo Mundo, as ferrovias, A abertura do Ocidente.
At the very bottom of the world there's a cheerless land where the long night is 125 degrees below zero, and murderous winds howl at 200 miles an hour across a desert as desolate as the moon.
No fundo do mundo, há uma Terra onde a noite longa é 125 graus abaixo de zero, E ventos assassinos uivam a 200 milhas por hora em
It's the coldest place on Earth, so cold that 95 % of all the ice in the world is here.
É o lugar mais frio da Terra, tão frio que 95 % dos Todo o gelo do mundo está aqui.
We have the world's leading agronomist working around the clock.
Temos o maior agrônomo mundial a trabalhar Em torno do relógio.
Seven of the world's most beloved scientists and astronauts are dead.
Sete das mais amadas do mundo Cientistas e astronautas estão mortos.
It's like Columbus coming back from the New World and
É como se Columbus voltasse do Novo Mundo e
But if the world thinks I'm a convicted murderer, then I might as well die in here, because there's not gonna be a life out there for me anyway.
Mas se pensarem que sou um assassino condenado, então mais vale morrer aqui, porque, seja como for, não haverá uma vida para mim.
But Harvey, it won't make a bit of difference if Sutter's out there telling the world we're the kind of lawyers that throw cases.
Mas, Harvey, não irá mudar nada se o Sutter andar a dizer a todos que somos o tipo de advogados que perde de propósito.
Kamilah, of course, is the youngest person ever to graduate from Oxford University, she's a world-class painter, social activist, iconoclast, Olympic gold medalist for archery, a BAFTA Award-winner for her documentary on her Grammy Award-winning album, and the person voted "Most Likely to be Banksy."
A Kamilah é a pessoa mais jovem a graduar-se em Oxford, pintora mundialmente conhecida, activista social, iconoclasta, medalha de ouro olímpica em tiro com arco, tem um documentário premiado nos BAFTA sobre o seu álbum premiado nos Grammy,
You can see the others are off around the world, but are ready to go on a moment's notice.
Podes ver os outros pelo mundo e estar pronto para a acção muito depressa.
With all the secrets of Tony Stark, ( GROANING ) the Avengers, and the world, and it's mine.
Com todos os segredos do Tony Stark, dos Avengers e do mundo.
He's welcome to try to take over that world, but there was an Allosaurus who might have different ideas.
Bem que pode tentar dominar aquele mundo, Há um alossauro que deve pensar de maneira diferente.
With Arnim Zola's lost program, which I've upgraded significantly, controlling the power of the Hulk, I have the strongest weapon in the world.
Com o programa perdido de Arnim Zola, que actualizei substancialmente, controlar o poder do Hulk, é ter a maior arma do mundo.
The United States is home to 5 % of the world's population... but 25 % of the world's prisoners.
Os EUA têm cinco por cento da população mundial, mas 25 por cento dos detidos mundiais.
[Van Jones] A little country with 5 % of the world's population having 25 % of the world's prisoners?
Um pequeno país com cinco por cento da população mundial tem 25 por cento dos detidos? Um em cada quatro?
I am, but when I give my word, the world knows that it's rock solid.
Mas quando dou a minha palavra, todo o mundo sabe que é verdade.
Except when that bat is the reason you hit all those homers, because the second he gets it, everyone in the world's gonna know what's in it.
Exceto quando o taco é a razão pela qual se faz esses home runs.
But I was really just the world's biggest sucker, because I let that son of a bitch get one over on me, and I'll regret it for the rest of my life.
Fui um grande otário porque deixei aquele filho da mãe enganar-me e vou arrepender-me para o resto da vida.
And he's the last person in the world who would help you.
- Seria a última pessoa a ajudar-te.
The next time I see you, you'd better be giving the most kick-ass opening statement the world's ever seen.
Da próxima vez que o vir, é bom que esteja a dar as melhores alegações iniciais que o mundo já viu.
It makes all the difference in the world, because if it's him, you can go over his head.
- Faz toda a diferença. Se foi ele, podes passar por cima dele.
It's a world away.
Está a um mundo de distância.
Perhaps when the world makes sense again, I'll come back and get what's owed to me.
Talvez quando o mundo fizer sentido outra vez, eu volte e receba aquilo a que tenho direito.
The world's scariest-sounding pediatrician's office.
Ao consultório de pediatria mais assustador do mundo.
And beyond the suffering of the Algerian people, the world can't afford another Syria right on Europe's doorstep.
E além do sofrimento do povo Argelino, o mundo não pode ter outra Síria mesmo à porta da Europa.
Protecting the world's treasures matters.
Proteger os tesouros mundiais, é importante.
It's only made at Momentum Labs in three locations around the world.
É, apenas, fabricada em três laboratórios no mundo.
Although you don't often wait around for someone who's honestly changing the world.
No entanto, não é todos os dias que se espera por alguém que está realmente a mudar o mundo.
The world has its eyes on S.H.I.E.L.D., and we can't afford to be in business with a murderer.
O mundo está de olho na S.H.I.E.L.D... e não nos podemos dar ao luxo de ser relacionados com assassinos.
A population of 1.3 billion with one of the world's largest fisheries in its backyard.
Uma população de 1,3 biliões uma das maiores do mundo pesca no quintal deles.
This morning's bombing in Rome is more than just a brutal attack on one of the most beautiful cities in the world.
O ataque à bomba desta manhã em Roma foi mais do que um ataque brutal numa das cidades mais bonitas do mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]