English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / World peace

World peace traducir portugués

618 traducción paralela
Let me tell you about the time he went to Boston to be awarded the Sarah Langley Medal for World Peace.
Uma vez, foi a Boston, receber a Medalha Sarah Langley para a Paz Mundial.
On September 29, in return for Hitler's guarantee of World peace..... Chamberlain and Daladier prevailed upon Czechoslovakia to give up...... the Sudetenland Without a fight.
Em 29 de setembro, em resposta ao voto de paz garantido por Hitler,... Chamberlain e Deladier convenceram a Tchecoslováquia... a ceder as Sudetas sem luta.
Take a few big ones and do something for world peace.
Pegar numas centenas e fazer algo para garantir a paz no mundo.
Doctor, what, in your opinion, do you think is the answer to world peace?
Doutor, na sua opinião,.. ... qual seria a solução para a paz mundial?
Every statesman, every minister and diplomat should dedicate himself... to the cause of world peace.
Todos os estadistas, ministros e diplomatas deviam dedicar-se à causa da paz mundial.
A prices structure related to any import charges will be systematically adjusted to the particular requirements of our Commonwealth partners, so that together we will maintain a positive, and mutually beneficial alliance in world trade and for world peace.
Um sistema de preços, ligado aos custos de importação, será sistematicamente ajustado às exigências específicas dos nossos parceiros da comunidade, para que, juntos, mantenhamos uma aliança positiva e mutuamente benéfica no comércio e na paz mundial.
Addressing the graduates Mr. Kennedy makes a stirring plea for world peace and says :
Dirigindo-se aos graduados... Mr.... Kennedy faz um apelo à paz no mundo e diz :
- If it's true, it's a sad blow to world peace.
- Se for verdade, é um golpe à paz.
I'd be unworthy of the high trust that's been placed in me if I didn't do everything within my power to keep our beloved Freedonia at peace with the world.
Não seria merecedor da alta confiança que têm em mim se não fizesse tudo que esteja ao meu alcance para manter a nossa amada Freedonia em paz com o mundo.
So, let them play the same tune together and let us give the world a great example of order, peace and friendship.
Portanto, que toquem juntos a mesma moda, e dêmos assim ao mundo, um grande exemplo de ordem, de paz e de união.
The Phooey remarks that for the world he has peace in his heart.
O Führer disse que pelo resto do mundo... não há nada além de que um desejo de paz.
And to contribute to the maintenance of peace throughout the world. Japan, however finds it impossible to accept..... that it fought abducted by the assembly. "
No entanto, o Japão não pode aceitar sentir-se refém desta assembleia.
This money is impounded by a government which, like your own... is at peace with the world.
Este dinheiro é confiscado por um governo que, como o vosso, está em paz com o mundo.
Rude in my speech, and little blessed with the soft phrase of peace, since these arms of mine had seven years'pith till now some nine moon wasted they have used their dearest action in the tented field and little little of this great world can i
Rude sou de fala... estranho ao linguajar da paz, pois desde que estes braços... alcançaram a força de 7 anos, até agora, deduzidas nove luas... somente em mais nada se empregaram com mais amor... do que as ações dos campos militares. Sobre pouca coisa posso falar do vasto mundo, se não for... de batalhas e contendas.
Say the rosary every day to obtain peace for the world and to end the war.
Rezai o terço todos os dias para a obtenção da paz no mundo e para o fim da guerra.
If the people of the world will pray as Our Lady asked them to, God will send us peace.
Se as pessoas no mundo rezarem como nossa Senhora pediu Deus enviar-nos-á paz.
The world will never be at peace until every enemy heart is stilled by a Roman spear.
Não haverá paz no mundo,... até todos os inimigos serem trespassados por uma lança romana.
Maybe there's no peace in this world... for us or for anyone else.
Talvez não haja paz neste mundo... nem para nós nem para ninguém.
It'll bring relief to the suffering, joy to the depressed, inspiration to the artistic and peace to the world, all for only 10 cents.
Vai trazer o alívio ao sofrimento, a alegria às depressões, inspiração aos artistas, paz ao mundo, e vai custar 10 cêntimos.
And if we do all stand firm, we may preserve peace in China and indeed in the whole world.
E se todos aguentarmos firmes, talvez preservemos a paz na China... e, na verdade, no mundo inteiro.
I thought by living alone away from the world, I could find peace.
Achei que vivendo sozinha, longe do mundo encontraria a paz.
The world is at peace, Mr. Munceford.
O mundo vive uma época de paz, Sr. Munceford.
They've bought out their services, and now me whole charge consists of younger sons to younger brothers, revolted tapsters and ostlers trade-fallen, the cankers of a calm world and a long peace.
E agora meu exército... consiste em garçons, cocheiros e outros mendigos. A decadência de um mundo calmo e uma ampla paz.
We fight a war to restore to a disobedient, forgetful world... the laws and commands of the Prophet Mohammed... blessings and peace be upon him... whose instrument on Earth I am.
Travamos uma guerra para restaurar neste mundo relapso as leis e mandamentos do profeta Maomé, Bendito seja ele, cujo instrumento eu sou.
It's the only way to keep peace in the world.
É a única forma de manter a paz no mundo.
The world knows we are a peace-loving people.
O mundo sabe que somos um povo amante da paz.
One hour for both of us to achieve our common dream : total disarmament and peace for the world.
1hora para concretizarmos o nosso sonho comum : desarmamento total e paz para o mundo.
My grandmother Tzeitel, may she rest in peace... took the trouble to come from the other world... to tell us about the tailor.
Minha avó Tzeitel, que descanse em paz... deu-se ao trabalho de vir do outro mundo... para nos falar do alfaiate.
I've made peace with the world.
Fiz as pazes com o mundo.
But the world nothing made of decisive e, in March of 1935, Germany announced the conscription, an army of peace time of half million of men.
Mas o mundo nada fez de decisivo e, em Março de 1935, a Alemanha anunciou o recrutamento, um exército de tempo de paz de meio milhão de homens.
"ln the beginning, God created beast and man so that both might live in friendship and share dominion over a world of peace."
AMÉRICA DO NORTE, ANO 2670 "No princípio, Deus criou o animal e o homem... para viverem em amizade e partilharem o poder num mundo de paz."
All he cared about was survival, you know, and peace of mind. And that was the hardest thing in the world for him to get, man.
Ele só queria ter paz de espírito, que era a coisa mais difícil de conseguir.
I would use my title to bring peace to all nations of the world, be it black, be they white, be it coloured, be it whatever.
Usaria o meu título para trazer paz a todas as nações do mundo... sejam preto, branco, de cor, qualquer coisa.
( newsreel ) Let us pray that peace be now restored to the world, and that God will preserve it always.
Vamos rezar para que a paz seja devolvida ao mundo e que Deus a preserve para sempre.
Even this creature, one of the fiercest and most untameable ever created, lives in peace in the world that I create for him.
Até esta criatura... uma das mais ferozes e indomesticáveis que existem... vive em paz no mundo que criei para ela.
But I celebrate the Count of Monte Cristo's return to the world of men, and I wish for him, from the depths of my heart, that he will find the peace for which he earned.
Mas celebro o regresso do Conde de Monte Cristo ao mundo dos homens, e desejo-lhe, do fundo do meu coração, que encontre a paz que mereceu.
And help me too, my father, divine ruler of the world... to calm the raging spirit inside me, and lighten the dark shadows of my soul... and bring me peace.
E ajudai-me também, meu pai, divino soberano do mundo, a aplacar o espírito maligno dentro de mim e a iluminar as escuras sombras da minha alma. E trazei-me a paz.
A heaven of peace which seemed to be out of this world.
Um paraíso de paz que parecia estar noutro mundo.
And it is beginning with the conflict in Vietnam that people in the world felt concerned, implicated in this struggle for independence, socialism, in this struggle for peace.
Os comunistas e traidores serão julgados. Se forem declarados culpados serão executados imediatamente.
You have to feel good vibrations, live in harmony with others to be at peace with the world,... I mean, with the environment, with the interpersonal world.
Na época, todos sabíamos que era apenas o começo e, se tivemos em algum momento a sensação de... euforia da revolução que começa,
This people animated by a virile desire for peace now offers the world a superb display of serene determination.
Estas pessoas, animadas dum viril desejo de paz, oferecem agora ao mundo uma soberba imagem duma serena determinação.
Times Square is happy, New York is happy, the US is happy and the world is at peace.
Times Square, Nova Iorque e os EUA estão felizes e o mundo está em paz.
We're doing this for peace, and basically to show that the world is, you know, going astray, and is sinking...
Fazemos isto pela paz e basicamente para mostrar que o mundo... anda errado na sua maneira de pensar.
The whole world is in commotion, and you wish me peace!
O mundo todo está tumultuado e você me deseja paz!
I came from a world where the people believed that the opposite of war was peace.
Venho de um povo que acreditava que a paz era o contrário da guerra.
He presented them with a statue of the American eagle our symbol of peace and freedom throughout the world.
Ofereceu-lhes uma estátua da águia americana, o nosso símbolo de paz e liberdade em todo o mundo.
Like, er... Like peace for the world.
Pela... pela paz no mundo inteiro.
But having been brought up a Catholic if she renounced her religion now, she would go to hell while Protestant girls of her acquaintance schooled in happy ignorance, could marry eldest sons live at peace with the world and get to heaven before her.
Mas, tendo sido educada como católica, se renunciasse à sua religião agora, iria para o Inferno, enquanto as raparigas protestantes suas conhecidas, educadas numa alegre ignorância, podiam casar com filhos mais velhos, viver em paz com o mundo e chegar ao Céu antes dela.
All I want is peace in Europe and in the world.
Tudo o que desejo é paz na Europa e no mundo. A guerra não é a solução para ninguém.
Let us hope, that the peace process that we have started Mrs. Meir and me... will continue, and flourish... and will... give satisfaction to every girl, every women, every man, in Israel and the Arab world.
Esperemos, que o processo de paz... que iniciámos, a Sra. Meir e eu... continue, e floresça... e venha... a dar satisfação... a todas as raparigas, todas as mulheres, todos os homens, em Israel e no mundo Árabe.
I wondered if, like them, I'd find peace in my new world.
Me perguntava se como eles... eu encontraria paz neste lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]