Writer traducir portugués
4,418 traducción paralela
Bilal's an excellent writer in his own writing.
Bilal. Ele é um excelente escritor com a sua própria maneira.
Letter Writer Number 612.
Escritor 612.
I don't know if I was delusional... but sometimes I'd write something and then I'd be my favorite writer that day.
Não sei se era loucura, mas às vezes eu escrevia algo e eu me tornava o meu escritor preferido naquele dia.
The script writer, who needs his antidepressants,
O guionista, dependente de antidepressivos.
A record of the incident and a word-for-word transcript of the pilots'conversation had already been published in a book called The Good Soldiers by a writer embedded with the Army.
Um registo do incidente e uma transcrição palavra por palavra da conversa dos pilotos já tinham sido publicados num livro chamado The Good Soldiers, de um autor do Exército.
I've always been a big fan of the besotted Southern writer look.
Sempre fui um grande admirador do visual de escritor galã do Sul.
Russian writer Yuri Yarovoi crashed into a empty road on 01 / 28 / 1980.
O escritor russo Yuri Yarovoi teve um acidente numa estrada deserta, em 28-01-1980.
Did you know that Miss Claire was a writer?
Sabia que a menina Claire era escritora?
You're the writer. You get sole writing credit on it.
És a compositora, receberás todo o crédito por isso.
- It's the writer.
O escritor.
He's a writer.
Ele é um escritor.
I'm the writer who emailed you.
Sou a escritora que lhe enviou o e-mail.
But tell me, young writer, what is it you are writing about?
Mas diz-me uma coisa, escritora caloira... Qual é o tema em que estás a escrever?
Uh... aspiring writer kid who wrote me some letters a couple years ago.
Um jovem escritor com futuro... Enviou-me umas quantas cartas, há uns anos atrás.
I think I drew a fat, unemployed writer, so I'm killing it.
Acho que sonhei com um escritor gordo e desempregado, é para esquecer.
No, I'm not a writer.
Não, eu não sou uma escritora.
God knows there's never been a writer that just made stuff up.
Deus sabe que nunca existiu um escritor que inventasse coisas!
The writer.
O escritor.
I heard you had writer's block.
Eu ouvi dizer que tiveste um bloqueio de escritor.
Sounds like you've met our crime-writer pathologist.
Parece que conheceu o nosso patologista escritor.
It is with enormous pleasure that I give you our crime writer of the year,
TREZE ANOS DEPOIS É com enorme prazer que vos apresento a escritora policial do ano,
Crime writer of the year.
Escritora policial do ano.
I was telling my daughter all about my day, and how I'm driving this nice writer lady, Mrs. Travers, for Mr. Disney, and, uh...
Estava a contar à minha filha sobre o meu dia, como andava a servir de motorista a esta simpática senhora escritora, a Sra. Travers, e o Sr. Disney... E...
He's a writer.
Ele é escritor.
Harry is a writer.
O Harry é escritor.
God, that is--that is, like, every writer's dream.
Deus, isso é... é como, o sonho de qualquer escritor.
And a really good writer.
E, realmente, um óptimo escritor.
You know, whenever I tell people that I'm a writer, they always think it's so fascinating.
Sabe, sempre que digo às pessoas que sou escritor, elas acham sempre que deve ser algo mesmo fascinante.
A letter arrives from the university... Inviting us to the southern Peloponnese of Greece... To the guest house of a great writer?
Uma carta chegou-nos da universidade convidando-nos ao sul do Peloponeso, na Grécia, para a casa de um grande escritor.
So you're a writer?
Então, você é um escritor?
I've never met a writer before. - No?
Nunca tinha conhecido um escritor antes.
I remember when I was younger, me and all my writer friends, we, like...
Lembro-me que quando era mais novo, eu e os meus amigos escritores éramos como...
A, you shouldn't have hooked up with a writer.
Está bem... Não devias ter-te metido com um escritor, certo?
- I've got writer's block.
- Tive bloqueio de escritor.
He has writer's block.
Está com bloqueio de escritor.
Did I mention that he was a writer, of books?
Já tinha dito que ele é escritor de livros?
How to be a Successful Writer.
"Como ser um escritor de sucesso".
Why would you assume it's bad? Spoken like a true writer.
Porque é que partes do princípio que é mau?
I'm not just a critic, I'm also a writer.
Não sou apenas um crítico, sou também um escritor.
I have news, Jules, writing a blog does not make you a writer.
Escrever um blog não faz de ti escritora.
He's a failed writer.
Ele é um escritor falhado.
You're a good writer, Jules.
És uma boa escritora, Jules.
And in an unrelated case, French police have charged him with the attempted rape of writer Tristane Banon in 2003.
E num caso não relacionado, a polícia francesa acusou-o de tentativa de violação da escritora Tristane Banon em 2003.
Are investigating charges of attempted rape brought by writer Tristane Banon in 2003.
- Vai. está a investigar acusações de tentativa de violação feitas pela escritora Tristane Banon em 2003.
Going on a literary pilgrimage does not make you a writer.
Ir numa peregrinação literária não faz de ti escritora.
The only thing that makes you a writer is gluing your ass in a seat and getting what's inside your head out on the paper.
A única coisa que faz de ti escritora é sentar o cu numa cadeira e mandar o que tens na cabeça para o papel.
He's a writer and a drinker.
- Escritor e alcoólico.
You're the writer Paul loves.
Tu és o escritor que o Paul adora.
You can tell a writer who actually puts a pen to paper, who actually scribbles on a fucking napkin. You know what? You haven't written a new novel in, like, eight years.
Não voltou a escrever um livro em 8 anos.
You're a writer.
Sim...
He was the writer.
Tenho noticias para ti, Jules :
writers 50
write 250
write to me 23
write it down 195
write it up 26
write it 55
write that down 91
write this down 82
write down 27
write 250
write to me 23
write it down 195
write it up 26
write it 55
write that down 91
write this down 82
write down 27