Yesterday evening traducir portugués
151 traducción paralela
" I was until yesterday evening a dutiful constable -
"Até ontem à noite eu era um agente cumpridor do meu dever."
- Me too, yesterday evening.
- Eu também fui convidado, ontem à noite.
Rainbow Benny moved from apartment 32A to apartment 25C at 7 : 00 yesterday evening.
O Rainbow Benny mudou-se do apartamento 32A para o 25C, às 19h de ontem. Foi o porteiro que o disse.
" seen yesterday evening with his victim.
" que foi visto ontem ã tarde com a sua vítima.
Yesterday evening, I made a mistake, that's all.
Ontem à noite, cometi um erro.
- Yesterday evening.
- Essa noite.
Yesterday evening, you passed out.
Ontem à noite desmaiou depois do jantar.
It's probably worse now with all the drinks he had yesterday evening.
Provavelmente está pior agora, com toda a bebida de ontem à noite.
Didier called yesterday evening.
Didier ligou ontem à noite.
Gianni, it's because the telephone call of yesterday evening?
Gianni, nenhuma namorada que ligou ontem à noite?
Yesterday evening Harry was very kind with you.
Fique na cama, então. Posso fechar as cortinas?
Yesterday evening something very f unny happened.
Podes não acreditar. Ontem à noite aconteceu algo com muita piada.
When you took Mr Ratchett his valerian drops about 9 : 40 yesterday evening, was he already in bed?
Quando levou suas gotas de valeriana ao Sr. Ratchett cerca de 21 h40 ontem, ele já estava deitado?
Yesterday evening.
À noite, quando tirei tudo.
Mr Serrano said he was seeing Mr Dubaye yesterday evening.
- Sim. Sr. Serrano disse que tinha reunião de ontem com o Sr. Dubaye.
We expected you yesterday evening.
Esperávamos que chegasse ontem à noite.
I heard you saw her yesterday evening.
Soube que a viste, ontem à noite.
I thought it out yesterday evening while I was sitting here next to you.
Eu pensei nisto ontem à noite, enquanto estava aqui contigo.
Yesterday evening, I was scratched and a statue of value was broken.
um deles arranhou-me... e estragaram uma estátua muito valiosa.
I presented myself here for the first time yesterday evening and already I feel quite at home.
Vim aqui pela primeira vez ontem à noite e já me sinto bastante em casa.
Yesterday evening University students have trouble smashing shop outside wounding
A noite passada, um estudante nosso andou a armar confusão num clube nocturno.
Aripiprazole yesterday evening to the letter handed to us by
O tio Li deu-nos esta carta a noite passada.
Yesterday evening, enemy air raids over several provincial cities were reported to have caused severe damage in places.
Ontem, ataques aéreos inimigos assolaram cidades da província e causaram sérios estragos em vários sítios.
It seems no doubt this document was taken between half past seven and half past eleven yesterday evening, so where can it be now?
Já sabemos que a carta foi furtada ontem, entre as 19h30 e as 23h30. Para onde terá sido levada?
Yesterday evening I got one that wasn't bad.
Inventei um encadeado que, modéstia aparte, não está nada mal.
Yesterday evening you were really "out"!
Porque ontem à noite estavas um bocado tocado.
So you really didn't recognize me yesterday evening?
Deveras que ontem não me reconhecias?
And he came yesterday evening to ask my husband to help him find a job.
Ele veio ontem à tarde, perguntou se o meu marido podia ajudar... A conseguir um emprego.
Yesterday evening's got my name on it.
A noite de ontem tem o meu nome.
I'm affraid I have to ask you. Poirot wants to know what you were doing yesterday evening, at the time of your uncle death.
Poirot quer saber o que fazia ontem à noite, no momento em que o seu tio morreu.
2 Americans found him and were supposed to return him... yesterday evening.
Dois americanos acharam-no e deviam trazê-lo ontem à tarde.
Yesterday evening, April 16, at approximately 6 : 30pm, Hong Kong real estate developer Wong Yat-Fei and his wife were kidnapped on the Peak Road while on the way home.
Ontem à noite, 16 de Abril, aproximadamente às 6 : 30pm, imobiliário de Hong Kong Wong Yat-Fei e a sua esposa... foram raptados na Estrada do Pico quando iam a caminho de casa.
Where were you between 8 : 00 and 9 : 00 yesterday evening?
Onde estava entre as oito e as nove horas, ontem à noite?
Those feelings, Signor Farinelli, I can control. But what I felt yesterday evening when I heard you sing... is beyond my understanding.
Essas emoções, signor Farinelli, eu controlo-as, mas, o que eu senti ontem à noite ao vos ouvir cantar,
Well, he has not come home since yesterday evening.
Bem, ele não vem a casa desde ontem à noite.
Did Mr. Andleman leave his apartment yesterday evening?
Mr. Andleman saiu de casa ontem ao fim da tarde?
) Can we get back to yesterday evening?
Podemos voltar para ontem à noite?
Yesterday evening something very funny happened.
Ontem à noite aconteceu uma coisa engraçada.
But, you know, his first conclusion... was that Signor Miles was killed not later than 7 : 00 yesterday evening.
Mas a primeira conclusão é que o senhor Miles terá morrido ontem nunca depois das 7 da tarde.
Yesterday evening I spoke with Maestro Barbera.
Ontem à noite falei com o Maestro Barbera.
Yesterday evening, Lady Edgware had intended to remain on her own in her flat.
Ontem à noite a Lady Edgware tencionava ficar em casa, sozinha.
Mademoiselle Alice, can you relate to us the movements of your mistress yesterday evening?
Por favor, Mademoiselle Alice, pode dizer-nos o que fez a sua patroa ontem à noite?
Yesterday Mishka Koshevoy stood with me all evening.
Michka Kachevoi passou a noite ao meu lado, ontem.
He came to my house in the evening, yesterday, and didn't go out since then.
Ele apareceu lá em casa, ontem à noitinha, e nunca mais saí.
Yes, I do not even remember the evening of yesterday.
sim, nem sequer me lembro o que se passou ontem á noite.
From the channel 5 newsroom. At the top of the news this evening is speculation concerning the real facts behind the department of health announcement about a radioactive spill supposed to have occurred yesterday at the state nuclear plant.
Dos estúdios do canal 5 no topo das manchetes esta noite é especulação acerca dos factos reais por trás do que o departamento da saúde anunciou sobre o suposto derramamento radioactivo que aconteceu ontem na usina nuclear estadual.
What happened was yesterday I received this letter from a Russian nobleman now resident in England who suffers from catalepsy. In it he announces his intention of visiting me for a consultation this very evening at a quarter past six.
O que aconteceu foi que eu recebi esta carta ontem de um nobre russo que reside agora em Inglaterra, e que sofre de catalepsia, e nela, ele diz-me que tencionava consultar-me hoje às 18h15.
Yesterday evening I ate salad with tuna.
A salada de atum estava excelente.
"Perhaps the same bird echoed through both of us yesterday... separate, in the evening"
"Talvez a mesma ave que ambos ouvimos ontem, separados, à tarde."
- Fine in a petroleum processing plant yesterday... I've finished for the evening.
Terminei por hoje.
I may have been a basket case that evening... but I wasn't born yesterday.
- Posso ter sido um lixo, nessa noite... mas não nasci ontem.