You better watch your mouth traducir portugués
46 traducción paralela
You better watch your mouth, mister.
Tome cuidado com o que diz.
You better watch your mouth right now.
Cuidado com a língua.
What I think is you better watch your mouth.
O que eu acho é que é melhor teres atenção ao que dizes.
And you better watch your mouth, soldier.
É melhor ter cuidado com a boca, soldado.
You better watch your mouth, buddy.
Tem cuidado com a língua, amigo.
You better watch your mouth, you idiot half-horse!
É melhor ter cuidado com o que diz, seu meio-cavalo idiota!
WISE GUY. [Continues Chuckling] YOU BETTER WATCH YOUR MOUTH!
És esperto, é melhor teres cuidado com o que dizes.
By selling me to someone else? - Turning a nice profit? You better watch your mouth.
É melhor não mudar de ideia até eu ter ido!
You better watch your mouth!
Cuidado com a boca!
You better watch your mouth, Tinkerbell... or Khan's gonna win by default.
Cuidado com o que diz, joaninha... ou Khan ganhará por ausência de competidor.
If you're talking about Katie O'Clare, you better watch your mouth.
Se você está a falar sobre Katie O'Clare, melhor lavar a boca.
- You better watch your mouth.
- É melhor teres cuidado com a língua.
You better watch your mouth or you're gonna get grounded.
Melhor controla tua boca até que sejas adulto.
You better watch your mouth.
- Cuidado com o que diz...
You better watch your mouth.
É melhor teres cuidado com o que dizes.
You better watch your mouth.
- Vê lá como falas comigo.
You better watch your mouth.
Vê lá o que dizes!
- You better watch your mouth.
- Vê lá o que dizes.
- You better watch your mouth.
É melhor ter cuidado com o que diz. Ou?
Well, that "ugly bastard" and me are still good friends, so you better watch your mouth.
Pois, eu e aquele "feioso" continuamos bons amigos, por isso, cuidado com a língua.
Yeah, you better watch your mouth or they're gonna peck your eyes out.
Cuidado com o que dizes, ou vão arrancar-te os olhos.
You better watch your mouth.
Cuidado com o que dizes. Vou jogar.
You better watch your mouth, Trey's into some scary ass shit.
Cuidado com o que dizes, o Terry curte cenas maradas.
You better watch your mouth, asshole.
É melhor teres cuidado com a lingua imbecil.
- You better watch your mouth.
- O miúdo é um marginal do reformatório.
You better watch your mouth.
- Tem tento na língua.
You better watch your mouth.
Tem cuidado com o que dizes.
You better watch your mouth before you get knocked out.
Tento da língua ou ainda apanhas.
[Mighty Mouth chuckles] Better watch your mouth, or I'll turn you into a throw pillow.
- É melhor teres cuidado com o que dizes, ou transformo-te numa almofada de arremesso.
YOU'D BETTER WATCH YOUR MOUTH. GO WASH IT OUT WITH SOAP RIGHT NOW, BOY.
É melhor ires lavar a boca com sabão rapaz.
You better watch your motherfucking mouth.
Yo, Wax!
You better watch your fucking mouth.
Mais vale que te cale a boca.
You know, you'd better watch your mouth, or my boyfriend here will kiss you.
Sabes uma coisa? É melhor teres tento na língua ou o meu namorado chateia-se a sério contigo.
You better watch your little filthy mouth.
Cuidado com essa boca nojenta.
You better watch your mouth.
- Cuidado com o que dizes.
You better shut your mouth You better watch your tone
É melhor calares a boca E teres tento nessa língua
You'd better watch your mouth.
Cuidado com o que dizes!
"Watch your mouth"? You'd better watch your grill. Guard your grill, motherfucker.
Cuidado com teus dentes,... protege os teus dentes, filho da puta,... podes apanhar uma bofetada.
Hey. You better watch your fucking mouth when you talk about my friend.
Cuidado com o que dizes quando falas do meu amigo.
You better tell your girl to watch her mouth or she might get you in trouble.
Manda a tua namorada ter cuidado. - Ela pode meter-se em confusão.
You better watch your pretty mouth.
É melhor teres cuidado com a língua.
You better watch your pretty mouth.
É melhor tomar cuidado com essa linda boquinha.
You better watch your mouth, sunshine.
- Cuidado, bonitinho.
You better watch your mouth. So what can I do for you boys?
O que posso fazer por vocês?
Yeah, you better watch your fucking mouth, curly top!
Sim, é bom que tenhas cuidado, caracolinhos!
You better watch your fuckin'mouth, man.
É melhor teres cuidado com o que dizes.