You broke into my house traducir portugués
67 traducción paralela
You broke into my house, stole my property murdered my servants and my pets.
Entraste em minha casa, apoderaste-te dos meus haveres mataste os meus criados e animais de estimação.
- You broke into my house!
- Arrombaste a minha porta!
You broke into my house and left it on my pillow.
Entraste na minha casa e deixaste-o na minha almofada.
You broke into my house?
Quem entrou na minha casa?
You broke into my house?
Tu invadiste a minha casa, House?
- You broke into my house?
Invadiste a minha casa?
You broke into my house.
Invadiste a minha casa.
You didn't wanna lie to me, but you broke into my house... and tried to steal from me.
Não querias mentir-me, mas entraste em minha casa e tentaste roubar-me.
Is there a reason you broke into my house?
Tem alguma razão para invadir minha casa?
You broke into my house?
Invadiu a minha casa?
You broke into my house!
- Arrombou a minha casa!
You broke into my house, put a gun to my head.
Invadiste a minha casa, apontas-me uma arma à cabeça...
You broke into my house! It was this or a French maid! What's going on?
- Arrombaste-me a porta, era isto ou uma criada francesa!
That night you broke into my house, our first date.
A noite em que me entraram em casa, o nosso primeiro encontro.
That's'cause you broke into my house.
Porque invadiu a minha casa.
You broke into my house again.
Invadiste a minha casa, de novo.
You mean the night you broke into my house and tried to kill my husband with a club?
Estás a falar da noite em que me arrombaste a casa e tentaste assassinar o meu marido com um taco?
I do believe... we have you looking better... than when you broke into my house.
Acredito que ficou melhor agora... do que quando invadiu minha casa.
Yeah, because you dropped it when you broke into my house, you piece of shit. Enough words, Ryan!
É, porque deixas-te cair isto quando invadiste a minha casa, seu pedaço de merda chega de falar, Ryan!
You broke into my house and now you're being a smart ass?
Entrou em minha casa e agora, está armado em esperto?
That you broke into my house to steal a necklace?
Que invadiste a minha casa para roubar um colar? É meu!
Shit, you broke into my house.
Merda, invadiste a minha casa.
You broke into my house.
Assaltaram a minha casa.
You broke into my house.
Vocês invadiram a minha casa.
Does that mean you broke into my house again?
Significa que voltaste a arrombar a minha casa?
You broke into my house.
- O Tanas! Arrombaste a minha casa.
But that doesn't explain what you're doing- - not to me, and it sure as hell doesn't explain why somebody who supposedly works for you broke into my house.
Mas isso não explica o que estás a fazer, pelo menos para mim, e muito menos porque alguém que trabalha para ti invadiu a minha casa.
I know you broke into my house.
Eu sei que entraste em minha casa.
You broke into my house, and you tried to kill me.
Tu invadiste a minha casa, e tentastes matar-me.
- No. Dad, you broke into my house.
- Não, pai, entraste-me em casa.
That you broke into my house?
Invadiu a minha casa?
This confederate soldier - he's still in uniform, mind, still bearing arms - invaded this township, broke into my house, broke out of jail, if you believe our good sheriff.
Este soldado confederado. Continua fardado, e note-se, continuando armado... invadindo esta pequena cidade, entrando na minha casa, fugindo da prisão, se acreditarem no nosso bom xerife.
You also remember when you broke into my father's house and when you stole his gun?
E de quando arrombaste a casa do meu pai e lhe roubaste a arma?
Let me tell you something... somebody broke into my house, they heard me coming, and they took off.
Deixa-me dizer uma coisa. Alguém entrou na minha casa. Ouviram-me chegar e fugiram.
You broke into my friend's house?
Entraste em casa do meu amigo?
Those guys broke into my house. You two figured it out, tried to be heroes... - and got in over your heads.
Eles assaltaram a minha casa, vocês tentaram armar-se em heróis mas foi de mais para vocês.
You broke into my house?
Invadiste a minha casa?
Did.. did you get my message? He broke into my house.
Ele invadiu a minha casa.
I didn't want to tell you that your daughter broke into my house.
Eu não queria dizer-te que a tua filha assaltou a minha casa.
You cannot seriously think that a blind girl broke into my house.
Achas que uma rapariga cega invadiu a minha casa?
You cannot seriously think that a blind girl broke into my house.
Não podes estar mesmo a pensar que uma rapariga cega invadiu a minha casa.
- Sorry to bother you, Dr. lang, but when your guys broke through your wall the other day a bunch of dust got into my house. Oh.
- Desculpe incomodá-lo, Dr. Lang, mas quando os seus rapazes partiram a parede no outro dia, um monte de poeira entrou na minha casa.
You're the guy who just broke into my house and fondled me.
És o homem que entrou em minha casa e que me acariciou.
You broke into my fucking house!
E você está a partir-me a casa!
Are you the girl that broke into my house?
Foi você que invadiu a minha casa?
You broke into my house.
- Invadiste a minha casa.
So you're denying that you're the one who broke into my soon-to-be daughter-in-law's house - and stole the evidence?
Está a dizer que não invadiu a casa da minha futura nora, e que não roubou as provas?
Hey... we broke up, so why are you barging into my house?
Escuta, nós acabámos. Por que irrompeste pela minha casa adentro?
Someone broke into my house because of you!
Não! Alguém entrou em casa por tua causa.
Would you still be my friend if I broke into your house
Ainda seria meu amigo Se invadisse a sua casa
They found Allan, you know my boss, Allan? He'd been missing from work for a couple of days, everybody got very worried, so one of his friends went over and broke into his house. And they found him and his girlfriend dead.
Encontraram o Alan, sabes, o meu chefe Alan, já há alguns dias que não ia trabalhar, e estavam todos preocupados, por isso, um dos amigos entrou em casa dele e encontrou-o a ele e à namorada mortos.