English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You busy

You busy traducir portugués

6,462 traducción paralela
Gets lonely here too. Keeping an eye on the planet keeps you busy though.
Vigiar o planeta mantém-nos muito ocupados, no entanto.
I've been busy working on Marian, on the problem you created.
Tenho estado ocupada com a Marian, com o problema que criou.
You're busy. So, you know, I think it's admirable, what you're doing.
E para que saibas, acho admirável... o que estás a fazer...
I'm sure you're busy with keeping an eye on the world and all.
Sei que estás ocupada a manter o olho no mundo e tudo mais. Sim.
- You busy?
- Estás ocupado?
Uh, can you tell him I'm busy.
Podes dizer-lhe que estou ocupado.
But... you're too busy to help our nation's heroes, so...
Mas... Estás muito ocupada para ajudar os nossos heróis...
You saw something, but your head is too busy.
Tu viste algo, mas a tua cabeça está agitada.
You know anything about this, or are you too busy working on your figure?
Sabes alguma coisa, ou estás ocupado demais a tratar do teu corpo?
you're busy. Come on! What are you talking about, huh?
Do que é que estás a falar?
I know you're a busy lady.
Sei que és uma mulher ocupada.
I'm never too busy for you.
Nunca estou ocupada para ti.
You're sure you're not giving me this to keep me busy?
Não estás a dar-me isto para me manter ocupada?
What I do know is that I lost leverage because of you,'cause you were too busy being bent over the massage table by Denninger to realize you were being played!
Perdi influência por tua causa, porque estavas ocupada na mesa de massagens do Denninger, para perceberes que estavas a ser enganada.
Gosh, General, you seem to be terribly busy.
General, parece estar incrivelmente ocupado.
Yeah, just a busy day ahead, you know?
Tenho um dia cheio pela frente, percebes?
So while you're both busy plotting to make each other's lives hell...
Portanto, enquanto estão ocupadas a planear como infernizar a vida uma à outra...
You're probably so busy, you don't have the time, right?
Não deves ter tempo por estares muito ocupada, não é?
So, one minute you're inciting me to smash every clause in my legally-binding government contract and then you're too busy to answer your phone?
Num momento, incentivas-me a quebrar todas as cláusulas do meu contrato com o governo, e depois estás muito ocupado para atender o telefone.
When was the last time you heard a busy signal?
Quando foi a última vez que soube disso?
Is life so busy you can't take 20 minutes to get out the straight-edge and wrap a gift anymore?
A vida é assim tão atarefada que não se possa tirar 20 minutos para embrulhar uma prenda com as arestas perfeitas?
Well, I told you I was busy.
- Disse-lhe que estava ocupada.
I mean, you're too busy trying to speak for me...
Estás tão ocupada a tentar falar por mim...
I know how busy you are.
Sei como é ocupada.
You've been busy.
Tens andado ocupado.
If you're not busy, you can come down here and help me.
Se não estás ocupado, podes vir aqui e ajudar-me.
Detective, I hope you're not busy.
Detective, espero que não esteja ocupado.
You still busy?
- Ainda está ocupado?
Please, while you and I are busy being responsible, thing one and thing two are off having so much fun.
Por favor... Enquanto eu e tu estamos ocupadas a ser responsáveis, a Coisa 1 e a Coisa 2 andam por aí a divertir-se à grande.
And if you're not too busy, attack the Academy tomorrow at noon.
E se não estiverem muito ocupados, ataquem a Academia amanhã, ao meio dia.
Detective Williams said that you weren't busy- - he insisted I wait.
O Detective Williams disse que não estavas ocupado, pediu-me para esperar.
I know that you're very busy, but i don't- -
Sei que está muito ocupada, mas eu não...
- We appreciate you taking a moment out of your busy day.
Agradecemos por tirar um tempinho do seu dia atarefado.
Part of our arrangement, you will recall, is that you assist with quotidian matters when I'm busy.
Parte do nosso acordo que te vais lembrar, é que ajuda no quotidiano quando estou ocupado.
"Busy?" You're watching a turtle eat lettuce.
Ocupado? Estás a ver uma tartaruga comer alface.
So I called the airline, and there are some empty seats on your flight to Copenhagen. - I don't want to horn in, if you're too busy, and I can't stay the whole time but... Listen-
Liguei para a companhia aérea, e há uns lugares vagos no teu voo para Copenhague.
I told you, she's busy.
- Já te disse que está ocupada.
ESPOSITO : So while you and Castle were busy getting lap dances,
Então, enquanto tu e o Castle estavam ocupados a ver striptease, o Ryan e eu estávamos a trabalhar a sério.
No, widow. You were too busy picking up my slack.
Não, Viúva, estavas ocupada a cobrir-me.
You know, I'm a little busy right now, but I can get someone else started on it, and then I'll jump on when I'm free.
Estou um pouco ocupada, mas passo para outro colega e depois acompanho quando estiver livre.
- [Sighs] Wow! You've been... busy.
- Estiveram ocupados.
I understand you're very busy, and I understand you work hard, but...
Percebo que estás muito ocupada, e que trabalhas muito...
- He's busy. Well, I didn't want you to see this.
- Não queria que visses isto.
Are you busy tonight?
Estás ocupada esta noite?
Busy, you know?
- Bem. Muito concorrido, sabes?
You know, we're kind of busy. Shocker.
Estamos um bocado ocupados.
Sir, I see you're very busy.
Senhor, vejo que está ocupado.
Sherlock's good. He had me pretty busy while you were in Denmark.
Manteve-me ocupada enquanto estiveste na Dinamarca.
Oh, my God. You've been keeping her busy on purpose!
Meu Deus.
You may have noticed I've been keeping you rather busy lately.
Deves ter notado que tenho te mantido muito ocupada.
I knew that's why you were keeping me busy.
Sabia que era por causa disso que me mantinhas ocupada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]