English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You came to the right place

You came to the right place traducir portugués

74 traducción paralela
Well, you came to the right place. Buy Buy Birdie's the only exotic bird store in Clark County.
BuyBuyBirdie, é a única loja de pássaros exóticos em Clark County.
If you wanted romance, you came to the right place.
Se queriam romance, vieram para o lugar certo.
You came to the right place.
Vieste ao sítio certo para o "hors d'oeuvres".
You came to the right place, they're horrible in Italy dirty, unhygienic...
Veio ao sítio certo a França, são horríveis em Itália carões, sujos, sem higiene...
you came to the right place, baby.
Vieste ao sítio certo, querida.
You came to the right place.
Vieste para o sítio certo.
You came to the right place.
Vieram ao sítio certo.
Well, you came to the right place.
Bom, então veio ao sítio certo.
Yeah, you came to the right place.
Veio ao lugar certo.
You came to the right place, Mark.
Veio ao sítio certo, Mark.
You came to the right place.
Vieste ao lugar ideal.
If you don't care what other people think, you came to the right place.
Se não te importas com o que as pessoas pensam, vieste ao lugar certo.
Well, you came to the right place Here's what we're gonna do
Vieste ao sítio certo. Isto é o que vamos fazer.
Well, you came to the right place.
Veio ao local certo.
Well, you came to the right place.
Veio ao lugar certo.
You came to the right place, my friend.
Vieste ao sítio certo, amigo.
Well, you came to the right place.
Bem, vieram ao sitio certo.
- You came to the right place.
- Veio ao sítio certo.
I think you came to the right place.
- Acho que encontraste as pessoas certas.
You came to the right place.
Veio ao lugar certo.
Sure, you came to the right place for that.
Claro, vieste ao sítio certo.
You came to the right place.
Vieste para o lugar certo.
You came to the right place, all right?
Vieste ao lugar certo. Vamos dar cabo dela.
- If y'all are looking for help, you came to the right place.
- Se procuram ajuda, vieram ao local indicado.
You came to the right place, son.
Veio ao sitio certo, filho.
You came to the right place.
Veio ao sitio certo
You came to the right place, Joe.
Vieram ao lugar certo, Joe.
Well, you came to the right place.
Bem, veio ao sítio certo.
Listen, you came to the right place.
Vieram ao sítio certo.
You came to the right place.
Vieste ao lugar certo.
You came to the right place. No one gets divorced in LA.
Vieste ao lugar certo, ninguém se divorcia em LA.
You came to the right place.
Vamos resolver isso.
Oh, well you came to the right place for that, eh?
Oh, bem veio ao local certo, não foi?
You came to the right place.
Vieste ao sítio certo.
Then you came to the right place.
Então, veio ao sítio certo.
'Cause if you are, you came to the right place.
Porque se estás, vieste ao local certo.
Wish I could say you came to the right place, but it should pick up later tonight, though.
Gostaria de lhe dizer que veio ao local certo, mas teria de ser ao final da noite.
– You came to the right place.
Fizeram bem.
Well, I'll tell you, you came to the right place. Yeah? You know?
Pois bem, digo-vos que vieram falar com a pessoa certa.
Ah, you came to the right place.
Vieste ao sítio certo. Senta-te.
You sure came to the right place to spend it.
Veio ao lugar certo para o gastar.
That you came out to a place like this on your own... ... to a man you knew wasn't right for you... ... because you liked the adventure of it all.
Que veio para um sítio destes sozinha, para um homem que sabia não ser indicado para si, só porque gostou da aventura.
Those of you who think you came here to hear us tell you... to turn the other cheek to the brutality of the white man... and this system of injustice that's in place right here in America... you think you're gonna come here and hear us tell you... to go out there and beg for a place at their lunch counter... again, I say you came to the wrong place.
Aqueles que acham que vocês vem aqui para ouvir nós dizermos... a dar a outra face para a violência do homem branco... e para esse sistema de injustiça que há bem aqui na América... vocês acham que vem aqui para ouvir nós dizermos... para ir lá fora e implorar por um lugar na mesa do almoço... de novo, vocês vieram ao lugar errado.
- You came to the right place.
Viste ao sítio certo.
I came thus : zzzsss, and I served Switch to DDB showed me that was right from the beginning it was the most exciting job where you could be and it was the right place for me. But it was like something printed, even for television was like something printed on the move
Todos pensavam que seria actriz : consideravam que era inevitável e a minha mãe, numa tentativa de me tirar da Polónia ( Ohio ), meteu-me no teatro porque não podiam pagar lições de sapateado ou lições de canto ou nada parecido
You came to the best place to get the job done, right this time.
Veio ao melhor sítio possível para fazer o seu trabalho. E bem, desta vez.
And so now it's about a last fight you fight and which side of the fight you're on, all right, and if you finally get to do what you came here in the first place to do.
Agora, trata-se da última luta que trava e de que lado está e se finalmente consegue fazer aquilo por que aqui veio.
Yeah, you kids definitely came to the right place.
Sim, vocês certamente vieram ao lugar certo.
Well, you came to the right place.
Então veio, ao lugar certo.
Well, you guys came to the right place.
Bem, vocês vieram ao sítio certo.
You came to the right place, lady.
Vieste ao sítio certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]