English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You choose

You choose traducir portugués

6,001 traducción paralela
How did you choose my mother?
Como é que escolheu a minha mãe?
Even God cannot help you fight if you choose to be foolish.
Nem mesmo Deus pode ajudar-te a lutar, se escolheres ser tolo.
I tried to give you the best of all worlds, and you choose to live like some filthy handmaid among the riff-raff of the Solar System.
Tentei dar-te o melhor de todos os mundos e tu escolheste viver como uma serva imunda entre a ralé do Sistema Solar.
Whatever you choose, one final truth remains.
O que quer que escolhas, permanece uma verdade final.
It's the people you're born to and the people you choose, who stand beside you when things are hard.
Há pessoas da família onde nasces, e há pessoas que escolhes, que ficam contigo quando as coisas ficam difíceis.
You choose a sword that has already defeated you in battle.
Escolheste uma espada com a qual já perdeste no passado.
It's just how you choose to accept that energy that matters.
É apenas como escolhemos aceitar essa energia que importa
Did you choose them just to punish us?
Escolheste-os para nos punir?
If you choose to stay, it'll be rent free.
Se escolherem ficar, a renda será grátis.
If you choose to stay, it'll be rent-free.
Se escolherem ficar, a renda será grátis.
Which did you choose?
Qual das opções escolhestes?
Won't catch on things in your purse if you choose to carry it there.
Não se irá emaranhar nas suas coisas dentro da carteira, se a trouxer lá.
If you choose not to sign the bill, we can't be blamed.
Se não assinar a lei, não nos podem censurar.
How did you choose yours?
Como escolheu a sua?
French when it pleases you, Spanish when you choose to hide.
Francês quando vos convém, espanhol quando quereis esconder-vos.
You choose who I marry, where I live, how much money I spend, but you do not choose what I wear, who I fuck.
Escolhestes com quem eu casaria. Escolheis onde vivo e quanto dinheiro posso gastar, mas não podeis escolher o que visto nem quem fodo.
The next time you choose to put our lives and the lives of the people that we love at risk we'll expect a heads-up.
Da próxima vez que puser em risco as nossas vidas e as vidas das pessoas que amamos, espero um aviso prévio.
I believe you can learn to sense those frequencies around you And resonate with them so that not everything is shaking, Only what you choose.
Acredito que poderás aprender a sentir as frequências à tua volta e fazê-las ressoar para que nem tudo trema, apenas aquilo que escolheres.
And if you choose life with that man, get used to life in here.
E se escolhes a vida com aquele homem, habitua-te à vida daqui.
He uses you, whether you choose to see it or not.
Usa-o, quer você perceba ou não.
Whether you choose to believe, that's up to you.
Quer escolha acreditar ou não, isso é consigo.
- You choose.
- Tu escolhes.
Do you really suppose I would allow the King to choose a new favourite and make no enquiries about her?
Acha mesmo que eu iria permitir que o Rei escolhesse uma nova favorita e não faria quaisquer perguntas sobre ela?
Why do you always choose Edwards over me?
Porque escolhes sempre o Edwards em vez de mim?
Oh, I'm not playing anything, and you were the one who said you had to choose between hiring him and continuing to see him.
- Não estou a fazer de nada, tu é que disseste que tinha que escolher entre contratá-lo e continuar a poder vê-lo.
It is you who must choose.
Será você que terá que escolher.
Uh, you and your partner will choose a dramatic scene to perform in class.
Juntos, vão escolher uma cena dramática para interpretar na aula.
Why does she choose you?
Por que razão te escolheu ela a ti?
But please... don't make me choose between you and my son.
Mas, por favor... não me faças escolher entre ti e o meu filho.
Look into his heart, know his hopes and dreams, then choose a line of questioning which will elicit the response you require.
Olhe no coração dele, conheça as suas esperanças e sonhos, depois escolha uma linha de perguntas que provoque a resposta pretendida.
" Now you must each choose what to do with those lives.
" Agora cada um de vocês deve decidir o que fazer com essas vidas.
What family are you gonna choose?
Que família vais escolher?
Or are you gonna choose the one that could lead you to being a back up dancer in some rap video?
Ou vais escolher aquela que te pode tornar numa dançarina de apoio num vídeo de rap?
When you do choose a side in this fight, Dutch, I hope it's Westerley.
Quando escolheres um lado nesta luta, Dutch, espero que seja Westerley.
You either live with regret or you die. What are you gonna choose?
Ou se vive com arrependimentos ou se morre.
You're gonna choose death.
O que escolher?
If you ever ask me for help again... I will choose death.
Se voltares a pedir-me ajuda, eu vou preferir a morte.
You don't get to pick and choose.
Não podemos escolhê-la.
I'm trying to figure out why a smart, levelheaded woman such as yourself would choose to stick around a town that, to my eyes, seems to offer you nothing but danger.
Sou a última da linhagem da minha família.
So which did you choose, the new version or the O.G. model?
A versão nova ou o modelo antigo?
You and I are told increasingly we have to choose between a left or right.
A Vós e a mim é-nos dito cada vez mais que temos que escolher entra a direita e a esquerda.
Do you really expect us to believe you made Hades choose the shortest straw?
Espera mesmo que acreditemos que fez Hades escolher o menor palito?
But you have to choose to take the first step that'll change your life.
Mas você tem que decidir dar o primeiro passo que vai mudar sua vida.
You've gotta choose.
Não posso fazer isso. Tens que escolher.
My mother was right to choose you.
A minha mãe teve razão em escolher-te.
'You can choose to have her alive.'
Pode escolher se ela vive.
Look, you had to choose between two... this way.
Tiveste de escolher entre...
You had to choose between two sides
Por aqui, por aqui.
You'll need to be patient... or choose another.
Precisas de ser paciente... ou escolhe outro.
Or others shall choose for you.
Ou serão outros a escolher por si.
You must choose, me or her.
Tens de escolher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]