English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You couldn't have

You couldn't have traducir portugués

2,700 traducción paralela
You know when you just think, "I couldn't have set this up better."
Sabe aquelas situações onde você pensa : "Não tinha uma hora melhor pra isso acontecer"
You couldn't have subpoenaed these files.
- Nós sabemos. - Essas pastas são minhas!
I couldn't have done it without you.
- Sem a tua ajuda não aguentaria.
I already told you that I have plans tonight, and then you arrange to have Perez Hilton show up at my house so that I couldn't say no.
Já disse que tenho planos para esta noite, e tu pedes ao Perez Hilton para aparecer na minha casa para eu não dizer não.
Well, I couldn't and wouldn't have done it without you- - all of you.
Eu não conseguiria sem vocês. Todos vocês.
You couldn't have saved that girl tonight without a crystal.
Não podias ter salvado aquela rapariga hoje sem um cristal.
Basically, you're saying that this couldn't have happened.
Está a dizer que isto não podia ter acontecido.
- I couldn't have done it without you.
- Não teria conseguido, sem ti. - À nossa.
Couldn't have done it without you.
Não teria conseguido sem ti.
Sorry, I couldn't take the chance that I'd lose it. You didn't have to come back for me.
Desculpe, não podia correr o risco de a perder.
I couldn't have saved her, you know.
Sabes que eu não a conseguia salvar...
You couldn't have told me this before?
Não me podias ter dito isso antes?
You couldn't have just disappeared.
Não podes ter desaparecido.
Yeah, but you couldn't have been old enough to have been there.
Mas não tinhas idade para estar lá. Tinha 6 meses.
Couldn't you have just started texting a lot?
Não podias começar a mandar muitos SMS?
You couldn't have thought that one was gonna work.
Realmente pensou que isso fosse funcionar?
Why couldn't you have spoken of this sensibly the other night?
Por que não conversou com o mesmo sentido ontem à noite...
You couldn't have been clearer, you answered her questions, you eased her fears.
Não podias ter sido mais claro, respondeste às perguntas, acalmaste-lhe os medos.
Violet, you c- - You couldn't have done anything to stop it.
Não podias impedir que acontecesse.
I couldn't have done this without you.
Não ia conseguir sem você.
You couldn't have weighed in?
Não podias ter-te metido?
You couldn't have advised against this catastrophic decision that's ultimately going to affect everyone who works here?
Não podias aconselhar contra essa decisão catastrófica, que vai acabar por afectar todo o pessoal?
You couldn't have just called me?
- Não podias apenas ligar-me?
I came back because you're the only friend I have, and I couldn't bear to lose you.
Sim voltei porque é o único amigo que tenho, e não suportaria perdê-lo
Why couldn't you have been a plumber?
Não podias ter sido canalizador?
Well, I couldn't have gotten in if you didn't stop for me.
Não teria entrado, se não tivesses parado.
It couldn't have been you...
Não podes ter sido tu.
You couldn't just have worn some socks? But I hate wearing foot shoes. I like to let my toes breathe.
É que eu odeio usar sapatos, gosto de deixar os dedos dos pés respirar.
Well, we couldn't have done it without you.
Não teríamos conseguido sem si.
Ramin, Sierra, you couldn't have done me more proud.
Ramin, Sierra, eu não podia estar mais orgulhoso.
¶ Mama, the world makes no sense ¶ I couldn't have done this without you.
Não teria conseguido fazer isto sem ti.
I couldn't have done this without your help, you know.
Não teria conseguido sem a sua ajuda, sabe disso.
That the defendant couldn't have possibly committed the robbery because he was with you watching Martin Brodeur shut out the Rangers.
Que o réu não poderia ter cometido o roubo porque estava consigo a ver Martin Brodeur a aniquilar os Rangers.
I, uh, couldn't have done what you did. Getting information from that raghead.
Eu... não podia ter feito o que tu fizeste, tirar informações daquele terrorista.
You couldn't have saved him.
Não podias salvá-lo.
You couldn't have possibly gone to a party.
Não podias ter ido à festa.
Since I couldn't get you two to kill each other, I'll just have to do it myself.
Visto que não consegui que se matassem um ao outro, terei de o fazer eu mesmo.
Couldn't you have told me earlier?
Porque é que não disse mais cedo?
You couldn't have prepared me a bit for that news, then?
Podia ter-me preparado melhor para essa notícia...
I couldn't have gotten through the week without you.
Não aguentaria esta semana sem vocês.
Actually, I couldn't have even hoped for someone like you.
Na verdade, nem sequer teria esperado por alguém como você.
Couldn't have done it without you, Doug.
Eu não conseguiria sem você, Doug.
I couldn't have betrayed you.
Jamais te trairia.
First of all, you couldn't have tried harder.
Em primeiro lugar, não podiam ter tentado mais.
Couldn't have done it without you.
Sem vocês não tinha conseguido.
Why couldn't you have just come back two months later?
Porque é que voltas-te dois meses depois?
I couldn't really tell you much about him other than I'd rather take a knife into a gunfight than have to be interrogated by him.
Não posso realmente dizer muito sobre ele. Além de preferir levar uma facada ou um tiro do que ser interrogado por ele.
Jesus, Morelli. Why couldn't you have picked up another phone?
Céus, Morelli, não podias ter comprado outro telemóvel?
Couldn't you have gotten me some strippers or a hooker or something?
Não podias ter arranjado umas strippers ou umas prostitutas?
You couldn't have anticipated that I'd have a brain trauma and forget our break-up and come waltzing into your office demanding answers?
Não podias antecipar que eu teria uma lesão cerebral, esqueceria a nossa separação e viria ao teu escritório exigir respostas?
I couldn't have saved you.
Eu não teria conseguido te salvar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]