English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You getting this

You getting this traducir portugués

2,962 traducción paralela
You getting this, Spider?
Estás a receber isto, Spider?
- Are you getting this?
- Estás a receber isto?
Manny, are you getting this?
Manny, estás a filmar isto?
Are you getting this? !
Estás a ver isto?
Where are you getting this shit?
Onde estás a arranjar estas porcarias?
Are you-are you not getting this?
Você... Você não está a perceber isto?
- There are a lot of fighters out there that really, really want this, and on the night of the fight, when you're getting your ass kicked and you're seeing stars and maybe angels,
Há muitas lutadoras que querem isto e na noite da luta, quando estão pontapeando o traseiro e estás vendo estrelas e talvez os anjos
- Where are you getting all this from?
- Quem te disse isso tudo?
You're not getting a dime... unless you sign this agreement.
Não vai receber um centavo a não ser que assine este acordo.
This is all you're getting.
Isto é tudo o que vai receber.
Well, kudos to you, Beth, for getting this old workaholic out of his office for once. Come on.
Parabéns, por ter conseguido tirar este trabalho dependente do escritório.
I'm sorry for getting you involved in all of this.
Peço desculpa por te ter envolvido em tudo isto.
You think you've got a chance of getting this fucking promotion, don't you?
Achas que tens hipóteses de ganhar a promoção, não tens?
I don't want you getting the wrong idea and this is why I'm letting you know first.
Não quero que fiques com a ideia errada, e é por isso que te estou a dizer primeiro.
You know, while you were off getting your eyes done over the weekend, Paul flew me to Martha's Vineyard to show me this house and it wasn't one of those stupid Cape Cod houses the tourists love.
Enquanto foste operado aos olhos no fim de semana, o Paul levou-me a Martha's Vineyard para me mostrar uma casa e não foi uma daquelas casas de Cape Cod que os turistas adoram.
You think we're getting this stuff for the cure?
Achas que estão a dar-nos isto para a cura?
"You better start getting used to this again because..."
"É melhor voltares a habituar-te a isto, porque..."
There's no way you're getting out of this!
Nem penses que te safas disto!
I think you're getting the raw end of this newspaper-throwing deal.
Acho que ficas com a pior parte deste negócio de entregar jornais.
I was sure you'd suspect Bordonaro and act accordingly, getting me out of all this.
Assim você teria suspeitado do Bordonaro e teria actuado em consequência, tirando-me do meio.
You and I both know... how long this truck has been parked here- - in this exact spot- - without getting a ticket.
Eu e tu sabemos há quanto tempo esta camioneta está parada aqui, neste mesmo local, sem levar uma multa.
Please tell me you're getting all this.
Por favor, diz-me que estás a filmar tudo isto.
This is getting old, you know!
Isto começa a chatear!
you're Getting this?
Estás a apanhar isto?
you think this is fucking funny. Getting me out of bed before mid-day.
- Achas engraçado tirar-me da cama antes do meio-dia.
Well, this one does have a clue and come tomorrow you're not gonna know what to call'em,'cause I'm getting this whole shithole shut down!
Esta tem ideias e a partir de amanhã não sabes como as irás chamar, porque vou mandar fechar este pardieiro!
Do you mind getting this one?
Você se importa de pagar este?
Look, the matter's getting very complicated.. .. so, we decided to call you two together.. .. and we want you to talk this out face to face.
O caso está a ficar muito complicado, por isso, decidimos juntar-vos para discutirem isto cara a cara.
You're getting paid for this.
Vai ser paga para isso.
Anyone who wants to get serious about getting off this island, you come with me.
Quem quiser ser sério acerca de sair desta ilha, que venha comigo.
It is an insult to my memory that you would rather imagine these two throwing daisies on your grave than getting up and actually doing something about this. Look, Atlee is sick.
É um insulto à minha memória que preferias imaginar estes dois a atirar margaridas para a tua campa do que levantares-te e fazer algo quanto a isto.
And I'm so excited that George is coming tonight because, you know, I feel like things are getting more serious with him. And I want my friends to see that I have this handsome, rich boyfriend. And maybe I want to be Wendi Murdoch.
Estou muito contente que o George venha hoje, porque acho que as coisas com ele estão a ficar sérias e eu quero que os meus amigos vejam que tenho um namorado bonito e rico.
I think they're both acceptable. And Aidan's at home, and he's not exactly stable, and you see how this is getting complicated?
E o Aidan está lá em casa e ele não está bastante estável, e estás a ver como isto pode ser complicado?
Of course, I would, you know, get a little taste of this. I mean, I- - I saw myself getting a small fee.
É claro que haveria nisso qualquer coisa para mim, vejo-me a receber uma comissãozinha...
It seems like this mover is really getting to you.
Parece que este movedor está a mexer contigo.
Don't you think you're getting a little too old for this rebel streak of yours?
Não estás a ficar velha para esta mania da rebeldia?
You sure you're not getting this through Kagan? - No, I fired him, remember?
Tens a certeza que não te foi indicado pelo Kagan?
If I see Jennifer with another man, going fucking crabbing, antiquing, getting pushed on a swing, this whole charade you're doing right now, it's over.
Se eu vir a Jennifer com outro homem, a ir aos carangueijos, às antiguidades, sendo empurrada num baloiço, Toda esta charada que estás a fazer agora, acabou.
But, lucky for you, I'm getting way too old for this shit.
Mas, felizmente para ti, estou velho demais para isto.
I thought you were broke. Where are you getting all this money?
Pensei que você estava à falência, de onde você está recebendo todo esse dinheiro?
Linda, thank you so much for all the help you gave us in getting this bill passed.
Linda, obrigado por toda a ajuda que nos deste, na aprovação deste projecto.
Put is this way, you have a 99.999 chance of not getting pregnant, nothing is impossible.
Vê desta forma, tens 99,999 % de hipóteses de não engravidar, mas nada é impossível.
What are you getting out of all this?
O que ganhas com isto tudo?
is in the house! You're so getting fired for this.
Vai mesmo ser despedido por isto.
What part of this are you not getting?
Meu Deus, lembro-me de tudo... O que não consegues compreender?
I don't want you getting involved in this.
Não quero que te envolvas nisto.
You almost gotta assume this is about getting through airport security.
Quase que se presume que o objectivo é passar pela segurança do aeroporto.
Now this is our best and only chance at getting Lacey back and netting the suspects, but there's a lot that could go wrong here for you and your daughter.
Esta é a nossa melhor e única oportunidade de recuperar a Lacey e encurralar os suspeitos, mas há muita coisa que pode correr mal para ti e para a tua filha.
Listen, I probably shouldn't tell you this but you guys are getting new jackets pretty soon.
Ouça, provavelmente eu não devia dizer-lhe isto mas vocês vão receber brevemente uns casacos novos.
And exactly as I make this decision, Wesley leans his big-ass head over to me from across the aisle, and he says, really calm, I'm getting off at the next stop, and if you do too, I'm going to rip your fuckin balls off and feed them to you.
E no momento em que tomo a decisão, Wesley apoia-se no seu grande cú, inclina-se para mim do outro lado do corredor, e diz muito calmo, vou saír na próxima paragem, e se tu também saíres, vou arrancar a porra dos teus colhões e alimentar-te com eles.
This cannibal you have him getting to know...
Este canibal que o estão a dar a conhecer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]