You know what they say traducir portugués
1,346 traducción paralela
You know what they say about them.
Sabes o que dizem sobre eles.
Well, you know what they say about "a watched pot never boils."
Bem, sabe o que dizem, uma panela a ser observada nunca ferve.
The Duke has lost his estate, his fortunes, his freedom, but you know what they say he turns not back who is bound to a star.
O Duque perdeu a sua propriedade, a sua fortuna, a sua liberdade, mas é como eles dizem ele não se vira a quem está ligado a uma estrela.
You know what they say about the past.
E já sabes o que dizem sobre o passado?
You know what they say - Love is blind.
Tu sabes o que dizem... O amor é cego.
You know what they say, "The grass is always greener."
Sabes como é, "A relva há-de ser sempre verde."
You know what they say about the white light?
Sabes o que dizem da luz branca?
Well, you know what they say... it's what's on the inside that counts.
Já sabes o que dizem... O que conta é o interior.
Nice. / You know what they say?
- Bonito. - Sabe o que dizem?
Well, you know what they say. You don't really know who you are until...
- Mas nunca nos conhecemos bem até...
I don't know, but you know what they say. Walks like a duck...
Não sei, mas sabes o que se costuma dizer, se se movimenta de forma suspeita...
You know what they say, no guts, no glory.
Sabes como é, não há glória sem coragem.
You know what they say :
Sabes o que costumam dizer :
NESSA : You know what they say : " Never kick anything inanimate...
Sabes o que se diz : " Nunca dês pontapés em coisas inanimadas...
You know what they say, the way you spend New Year's Eve is the way you'll spend the rest of the year.
Sabes o que dizem. A forma como entras no Ano Novo é como passarás o resto do ano.
- You know what they say.
- Sabes o que se diz.
You know what they say?
Sabem o que dizem?
Well, I need to talk to my brother and you know what they say about fish and houseguests after three days.
Tenho de falar com o meu irmão, e sabe o que dizem do peixe e dos convidados depois de três dias...
You know what they say :
Sabes o que dizem :
this is going to be ugly, but you know what they say...
Isso vai ficar feio, mas sabem o que dizem...
Well, you know what they say.
É o que se costuma dizer,
Well, thanks, Doc, but you know what they say?
Obrigado, doutor. Mas conhece aquele ditado,
Well, you know what they say about men who work too hard.
Sabes o que dizem sobre os homens que trabalham demais.
You know what they say about him.
Sabes o que dizem dele.
Well, you know what they say.
Bem, sabes o que dizem.
You know what they say, laws are made to be broken.
Como se costuma dizer, as leis são feitas para serem violadas.
You know what they say about old dogs.
Sabes o que dizem dos cães velhos?
You know what they say :
Lembra-te do ditado popular :
In fact, you know what they say?
Aliás, sabes o que costumam dizer?
You know what they say...
Sabe o que é que dizem...
You know what they say about guys who can dance. right?
Sabem o que falam dos dançarinos.
Barbara, you know what they say, right?
Barbara, sabe o que as pessoas dizem?
You know what they say...
Sabes o que dizem...
You know what they say. Hot chocolate make the pain go away.
Chocolate quente é bom para as dores.
You know what they say...
Sabes o que se diz...
You know what they say.
Tu sabes o que eles dizem.
Hank. You know what they say about boys who play with guns.
Hank sabes o que dizem sobre os rapazes que brincam com armas.
But you know what they say.
Mas você sabe o que eles dizem.
And you know what they say.
E sabe o que dizem?
You know what they say about men with big boats.
Sabe o que falam de homens com barcos grandes.
You know what they say.
Sabes o que dizem.
Well, you know what they say :
Bem, sabes o que eles dizem :
You know what they say about nurses. What's that?
Vocês sabem o que dizem acerca das enfermeiras.
A Iot of guys could say what they wouldn't do and what they would do, but when it happens, you know...?
Muitos tipos poderiam dizer o que não fariam e o que fariam, mas quando acontece, sabes como é?
But I think I just might let you live, maybe, because I want you to know this... and the next kids that come up to you with their problems... that they're being picked on, you should listen to them... no matter what twisted shit they say.
Mas acho que vou deixá-lo viver, talvez porque quero que saiba isto, e quando o próximo puto chegar ao pé de si com um problema, a dizer que o andam a perseguir, o senhor deve ouvi-lo, digam o que disserem os outros putos.
I know what you're gonna say but look what they did to me
Sei o que vais dizer mas olha o que fizeram comigo!
I'm helping out because you're Lin's friend, but they say no one's come back from that ship alive. Then I don't know what's got into you.
- Faço isto apenas por causa do Lin Ouvi dizer que nunca ninguém voltou vivo desse barco Então também não te percebo.
You know why? Because his songs sound like what people who aren't clever... say to each other when they're in love.
Porque soam ao que as pessoas tolas dizem ao apaixonar-se.
They say'Sieg Heil'. but they think'Lick my... you know what.'
Eles dizem "Sieg Heil", mas pensam "Chupa a minha... você sabe o quê".
You know that, this that is among us... they will say that I am strange be not like this with me he / she worries what happens..
Sabes que, isto que fique entre nós... dirão que sou rara fica comigo aconteça o que acontecer, ok? ..
You know that thing they say, " What's worse?
É o que se costuma dizer :