You put traducir portugués
53,621 traducción paralela
- You put your hand on the chin. - Uh-huh.
Pões a mão no queixo.
- After you win your first Grammy... - Uh-huh. You go home that night, you put your ugly duckling hat on...
depois de venceres o teu primeiro Grammy, vais para casa nessa noite e pões o chapéu de patinho feio...
- You put it on.
- Põe-no tu.
Maybe if you put an ice cube in it...
Talvez se lhe puser um cubo de gelo...
- After Clive's party... - Mmm-hmm. - You put on the ugly duckling hat...
- Põe o chapéu do patinho feio...
If you put your faith in His son, Jesus Christ, as your Lord and Savior, then forgiveness is within your reach.
Se tiverem fé no Seu filho, Jesus Cristo, como vosso Senhor e Salvador, então o perdão está ao vosso alcance.
Can you put him near Grace's body?
Podes colocá-lo perto do corpo da Grace?
Hey, would you put your hands on the counter for me, please?
Pode colocar as mãos no balcão por mim, por favor?
She got popped for vandalism, and then you put in the notes she waited behind the front desk for 4 hours before her case worker picked her up.
Ela foi detida por vandalismo, e depois colocaste nas notas que ela esperou na secretária da entrada quatro horas antes do assistente do caso dela a apanhar.
I suggest you put them back on.
Sugiro que volteis a vestir.
Well, that's true, but can you put a price on dignity?
Sim. Mas será que a dignidade tem preço?
Well, I was just trying to make the most of the precarious situation you put me in.
Bem, eu estava apenas a tentar aproveitar ao máximo a situação precária em que você me colocou.
You put Jeffrey in place, i understand, but we're S.H.I.E.L.D.
Você colocou Jeffrey no lugar, eu entendo, mas... somos a S.H.I.E.L.D.
You put this in my head.
Você colocou isto na minha cabeça.
You didn't remember to put the button on your goddamn overalls!
Não te lembraste de meter o botão na porra do macacão!
- Here. You want me to put it on for you?
- Queres que ponha?
You just stay put, okay?
Não saias daí, está bem?
- If you could just put a good word in for me. That's it.
- Se podias dar aí um toque a meu favor.
If you got any problems, put'em into the ball and send them away.
Põe os teus problemas na bola e manda-os para longe.
Well, you know, you're the one who put it all together.
Foi tudo graças a ti.
We'll heat it up for you, but you're gonna put it together.
Nós aquecemo-la por si, mas tem de prepará-la.
Gave me all the ingredients, made me put it together and now you're burning the shit out of me.
Tinha os ingredientes, obrigaste-me a juntar tudo e agora estás a dar cabo de mim.
Now, why don't you just try to put yourself in my shoes for a moment?
Agora, tente pôr-se na minha pele só por um momento.
And then, if you're like me, you should have wrapped the original garment in acid-free paper, put it in a box, and saved it for future generations to enjoy.
E, se fosses como eu, devias ter embrulhado o original em papel alcalino, tê-lo posto numa caixa e guardado para futuras gerações.
When they ask you to put in the year that you were born, - all you have to do is...
Quando lhe pedem para colocar o ano em que nasceu, só tem de...
You show up on time, you're put together.
Apareceste a horas, estás com bom aspeto.
You can't put yourself down after one show.
Não podes ficar abatido depois de um espetáculo.
- I'm saying that you have skills that other lawyers don't have and I'm gonna put those skills to use right now.
- Tens capacidades que outros não têm. Vou usá-las. - Do que precisas?
Now put that down, get out of my office and if I ever catch you touching one of my things again,
Larga isso e venham comigo.
But they will put you in the hole.
Mas vão pôr-te no buraco.
Until then, I'm gonna put you in holding with the others.
Até lá, vou pô-lo em espera, com os outros.
I print stuff out, get supplies and, you know, put out the "For Sale" signs...
Imprimo coisas, vou buscar materiais, coloco as placas de "Para Venda"...
For five years, you had to stay put.
Durante cinco anos, tiveste de ficar quieto.
You know, I can put you in lock-up right now for those guns.
Sabes, posso prender-te neste momento por causa daquelas armas.
Has you as the last person to put hands on Sandford Greg the night that he died.
Que o coloca como a última pessoa a colocar as mãos no Sandford Greg na noite em que ele morreu.
He put you up to this?
Ele é que o colocou nisto?
I'm gonna need you to stand up, turn around, put your hands behind your back.
Preciso que se levante, volte-te e coloque as mãos atrás das costas.
You all put in the effort now?
Que vocês todos esforçaram-se, agora?
You will put this into the hands of the cook, Gaspard at the Monastery of the Holy Spirit in Compiagne.
Entregue em mãos ao cozinheiro Gaspard e peça-o para entregar ao mosteiro do Espírito Santo, em Compiègne
But if you could just put any extra focus on this girl...
Mas se pudesse concentrar-se nesta rapariga.
How are you gonna put him in jail for what I was doing, anyway?
Vai prendê-lo Pelo que eu já fazia?
I'm gonna put you on calcium supplements, and I'm gonna have you come back in about three weeks.
Vou receitar-te cálcio e voltas cá em 3 semanas.
Which one of you pussies, uh, put sugar in my gas tank to prevent me from housing you on the hardwood?
Quem é que pôs açúcar no meu depósito para impedir que vos humilhe em campo? - O quê?
So, if they pick you... what do we get to put in the Alvarez Museum?
Então, se te escolherem o que podemos pôr no Museu Alvarez?
Okay... so you were put on a plane to a new country where you didn't know the language?
Então, puseram-te num avião para um país diferente em que não conhecias a língua?
I thought you and Talbot put those guys to bed.
Pensei que você e Talbot os tinham eliminado.
- If there are, you can always shot put them with your super-strength.
- Se houver... pode sempre arremessá-los com a sua super-força.
So why don't you just put your guns down and, uh... we'll talk this through.
Então... porque é que vocês não baixam as vossas armas e... vamos falar sobre isto.
And I put Jeffrey in that position because you have too damn much baggage to hold that position yourself.
E coloquei o Jeffrey naquela posição porque você não tem coragem de a assumir.
! You put us all at risk in a hundred ways.
Colocaste-nos a todos em risco...
And this time, nobody's gonna put you back together again.
E, desta vez... ninguém irá juntar as suas peças novamente.
you put the 16
puta 30
put your coat on 23
put your 20
puto 26
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
puta 30
put your coat on 23
put your 20
puto 26
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
put it on me 21
put your hands in the air 121
put it out 105
put it up 74
put him through 93
put him on 122
put the phone down 76
put it back 246
put your head down 57
put me down 388
put your hands in the air 121
put it out 105
put it up 74
put him through 93
put him on 122
put the phone down 76
put it back 246
put your head down 57
put me down 388