You said that last time traducir portugués
185 traducción paralela
When you said that last time,
Quando você disse que a última vez,
Broom. Yeah, you said that last time to me.
Vassoura, sim a última vez me disse isso.
You said that last time.
Foi o que perguntaste da última vez.
Yeah, you said that last time.
- Pois, disseste isso da última vez.
- You said that last time. - But I didn't mean it last time.
- Disseste isso da última vez.
You said that last time.
Disseste isso da última vez.
- You said that last time.
- Já me tinhas dito...
I know, I know, but when you said that last time, my brain heard "a week."
Eu sei, mas da última vez que disseste isso pensei numa semana.
I KNOW. CHEYENNE. THAT'S WHERE YOU SAID THE LAST TIME.
Cheyenne foi onde me prometeu na última vez.
That's what you said the last time, and the time before that.
Foi o que disse da última vez, e da vez anterior a essa.
Last time you said that, you went off to Jamaica.
A última vez que o disse, foi para a Jamaica.
- That's what you said the last time. - Did it hurt?
Foi isso que disse da última vez.
The last time I asked you that question, you said "no" in a loud and clear voice.
Da última vez que te perguntei, respondeste "não" em alto e bom som.
That's what you said the l-l-last time we found something.
Dissestes o mesmo na ú-última vez que encontrámos alguma coisa.
- That's what you said the last time.
- Foi o que disseste da última vez.
How come last time you said that you ended up at Dutton's party?
Como é que na ultima vez que disseste isso acabaste na festa do Dutton?
Last time you said that to me, I ended up in Washington wearing a pinstripe suit and a necktie.
Da última vez que me disseste isso, acabei em Washington de fatinho às riscas e gravata.
That's what you said last time.
Foi o que disseste da última vez.
That's what you said last time it rained, but you turned it to 350.
Foi o que disse da última vez que choveu, mas levou-o aos 350.
John, the last time we spoke, you said that jogging helped you.
John, da última vez que falamos... disse que fazer exercícios ajudaria.
That's what you said last time, and that was two whole months.
- Foi o que disseste da última vez... - Eu sei, amigão. ... e passaram dois meses inteiros.
That's what you said last time you saw it, Mr Wonderful!
( TRÊS SEMANAS DEPOIS ) Foi isso que disseste da última vez que o viste, Sr. Maravilhoso.
That's what you said last time.
O mesmo disse a última vez.
That's what you said the last time.
Foi o que disseste da última vez. Confia em mim.
When was the last time... that you said, "I love you"... to anybody?
Quando foi a última vez... que disse "amo-te"... a alguém?
Yeah, well, that's what you said last time, and the time before that.
Isso foi o que disseste da última vez e na vez antes dessa.
You said that to me last time I saw you.
Foi o que me disseste da última vez que te vi.
But you said last time that you got it all.
Mas você disse da última vez que tinha acabado com todas.
Last time you said that, the Renaissance happened.
Da última vez que disseste isso, aconteceu o Renascimento.
Well, you know, make sure that you let me know the right time,'cause last week you said 6 : 30, and when I got there you guys were just leaving.
Não te esqueças dizer-me desta vez, porque na semana passada disseste 6 : 30, cheguei e já se iam embora.
That's what you said last time and now look where he is.
Foi o que disseste da ultima vez e agora olha onde ele está.
- That's what you said last time.
- Foi o que disseste da última vez.
The last time you said that you hit me with your gun
Da última vez que disseste isso, bateste-me com a pistola.
Cos I remember the last time you said that.
Porque eu me lembro da última vez que dissestes isso.
I think we both remember what happened the last time you said that.
Ambos nos lembramos do que sucedeu da última vez que disse isso.
- That's what you said the last time.
Foi o que disse da última vez.
- That's what you said before you screwed up the last time.
- Isso foi o que disseste antes de lixares tudo da última vez.
That's what you said last time...
Isso foi o que tu disseste da última vez...
That's what you said last time.
E da última vez?
- That's what you said last time.
Isso foi o que disseste da última vez.
The last time you said that it cost me $ 2000.
A última vez que disseste isso custou-me 1350 €.
Well, you said the last time we spoke that if I ever needed anything...
Bem, você disse-me na última vez que falámos que se eu precisasse de alguma coisa...
Whatever I said last time you asked me that question probably still applies.
Seja o que for que tenha respondido da última vez, ainda se aplica.
- The last time you said that you ended up locked in a trunk of a Buick with a transvestite.
A última vez que disseste isso fomos parar a uma bagageira com um travesti.
- That's exactly what you said last time!
- Isso é exatamente que disse da última vez
That's what you said last time, Lanny, and the time before that.
Foi o que disseste da última vez Lanny, e antes dessa também.
You said that the last time and the last five times.
Disseste isso da última vez e das últimas cinco vezes.
That's what you said the last time.
Foi o que disseste da última vez.
The last time you said that to me you stole my boyfriend. Danny Shea.
A última vez que me disseste isso, roubaste-me o Danny Shea.
That's what you said the last time.
Foi isso que disseste da última vez.
That's what you said last time.
Foi isto o que você disse da última vez.