English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You should be ashamed

You should be ashamed traducir portugués

481 traducción paralela
How can you be so gay about something... that you should be ashamed of?
Como podes falar assim de algo de que te devias envergonhar?
You should be ashamed to live your life as Charlotte Vale.
Devia ter vergonha de ter nascido e ser charlotte vale.
- You should be ashamed.
- Você deveria se envergonhar.
You should be ashamed.
Devia ter vergonha!
If this lady is your wife, you should be ashamed.
Se é sua esposa, vergonha devia ter o senhor.
You should be ashamed.
Que vergonha.
To intimate anything else spells a paranoiac insecurity that you should be ashamed of.
Sugerir outra coisa mostra a tua insegurança e devias ter vergonha disso.
You should be ashamed.
Deviam ter vergonha!
You should be ashamed to admit it.
Devia ter vergonha de admiti-Io.
You should be ashamed!
Que no tenham vergonha!
You should be ashamed of yourself.
Crie vergonha.
You should be ashamed of yourself!
Devia envergonhar-se.
- You should be ashamed.
- Não tens vergonha? !
You should be ashamed ol yourselves.
Deviam ter vegonha do que fizeram.
You should be ashamed of yourself.
Devia ter vergonha.
Ah that's smart, you should be ashamed.
Muito engraçado, sim senhor! Temos que ver.
I think you should be ashamed!
Tu devias ter vergonha!
You should be ashamed of yourself, talking that way.
Devia se envergonhar de falar assim.
Barak, you should be ashamed of yourself, in front of a stranger.
Barak, devias ter vergonha, diante duma estranha.
Ocean, you should be ashamed of yourself.
Ocean, devias ter vergonha.
Four boys your age and you can't manage to buy meat? You should be ashamed.
Quando 4 marmanjos como vocês... não conseguem arranjar o que comer... é mesmo uma vergonha!
You should be ashamed of yourself, Captain.
Você devia ter vergonha, capitão.
You should be ashamed!
Vergonha, vergonha.
- You should be ashamed of yourself.
- Devia ter vergonha.
- You should be ashamed of yourself.
- O que quer dizer? - Devia ter vergonha! Que feio...
You should be ashamed of yourself.
Devias ter vergonha de ti mesmo.
You should be ashamed of yourself, Captain Tushin.
Näo tem vergonha, capitäo Tuchine?
You should be ashamed of yourself.
Devia ter vergonha até em pensar nisso. Lamento, 86.
You should be ashamed.
Devias ter vergonha.
Here am I explaining, you should be ashamed!
Eu lhe explico e não sente vergonha.
You should be ashamed of yourself.
Deveria sentir vergonha.
You should be ashamed of yourself, Captain Tushin.
Não tem vergonha, capitão Tuchine?
You should be ashamed of yourself.
Vocês deviam ter vergonha de si mesmos. - Por quê?
You should be ashamed. Torturing a sick person!
Não têm vergonha de martirizar um pobre amnésico?
You should be ashamed! That poor electrician is dying... and you want to take my photos?
aquele pobre electricista a morrer... e o senhor quer tirar umas fotos?
You should be ashamed, Pauline!
Não tens vergonha, Palina!
Don't you think you should be ashamed of this?
Não acha que devia ter vergonha disto?
You should be ashamed of yourself!
Fedido! Filho da puta!
- You should be ashamed of yourself. Why?
Devias ter vergonha na cara.
Why, I should think you'd be ashamed of yourself... mooning around with an Indian hired girl.
Deveria envergonhar de voce mesmo... Andando apaixonado por uma faxineira Índia.
You should not be ashamed.
Não deves ter vergonha.
- Why should you be ashamed?
- Porquê?
It's ashamed you should be.
Deveria se envergonhar.
You should be ashamed of yourself!
Devias ter vergonha de ti mesmo!
You should be ashamed.
Deveria te dar vergonha.
You should be ashamed of yourselves!
Licenciosos!
You should be ashamed!
- Eu? - Sim!
- Me too. You should be ashamed of yourselves.
Deviam ter vergonha.
But should I hear you've behaved not like Nikolai Bolkonsky's son, I will be ashamed!
Mas se souber que näo te portas como um filho de Bolkonski, terei vergonha!
But should I hear you've behaved not like Nikolai Bolkonsky's son, I will be ashamed!
Mas se souber que não te portas como um filho de Bolkonski, terei vergonha!
Oh, the man who fought you, he should be ashamed, not you.
O homem que lutou contra você é quem deveria estar. Não você!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]