You tell traducir portugués
216,574 traducción paralela
Why don't you tell us, what was Danny like growing up?
Como era o Danny ao crescer?
Can you tell us about that?
Pode falar-nos sobre isso?
Can you tell me more about that?
Pode falar-me mais sobre isso?
- Enough. - What did you tell the FBI?
O que disseram ao FBI?
Did you tell him why you freaked out?
- Disseste-lhe porquê? - Sim.
- Did you tell him about Adam?
- Contaste-Ihe sobre o Adam?
Did you tell Adam about him?
Contaste ao Adam sobre ele?
Why didn't you tell me? !
Por que não me contaste?
What else can you tell me about this victim?
O que mais pode dizer sobre a vítima?
- Can you tell me what happened?
- Podes dizer-me o que aconteceu?
Can you tell us what they've got you on?
Sabes o que eles te deram?
What? Why didn't you tell me?
Porque não me disseste?
Why would you tell him that I was in his basement?
Porque é que lhe disseste que estive na cave?
Will you tell me about Helena's birth?
Fale-me do parto da Helena.
And if you want even a sliver off your sentence, you're gonna tell us who made that poison for you.
Se quer a mínima redução de pena, vai ter de nos dizer quem criou o veneno.
Are you trying to tell us where your husband is?
Quer dizer-nos onde está o seu marido?
If the apothecary doesn't tell you what you need to know, the bottle will.
Se o Apotecário não te contar o que precisas, a garrafa conta.
You take the death penalty off the table, and I'll tell you how to cure Raymond reddington.
Excluem a pena de morte e eu digo-vos como curar o Reddington.
Is there anything else you can tell us?
Algo mais que nos possa dizer?
Where did you, uh, tell her I was?
Onde lhe disseste que eu estava?
I was wondering if you could tell me where he was headed.
Poderia dizer-me onde ele foi?
There's something that I have to tell you.
Preciso de te contar uma coisa.
Okay, but, first, I want to tell you something.
Está bem, mas primeiro eu quero contar-te uma coisa.
Let me tell you something : if I was gonna relapse, I wouldn't do it on something as lame as pot!
Vou dizer-te uma coisa, se eu fosse recair, não seria com algo tão básico como a erva.
People tell you don't drink and drive.
Todos dizem para não beber e conduzir.
Although, I gotta tell you, my friends are... giving me a hard time about us hanging out.
Mas, preciso de te dizer... As minhas amigas estão a implicar por estarmos a sair.
From now on, if I tell you that I'm gonna go with you somewhere, I'm gonna go,'cause I know that I can count on you, and... you deserve the same.
De agora em diante, se disser que vou contigo a um lugar, eu irei, porque sei que posso contar contigo, e tu mereces o mesmo.
But I can tell you that he was killed with a Winchester 30.06.
Mas posso dizer que foi morto por uma Winchester 30.6.
Uhh! Please tell me you locked the front door.
Por favor diz-me que trancaste a porta.
You tell me.
- Diz-me tu.
So do you want to tell me what's actually out there?
Queres dizer-me o que anda por aí?
I know that disturbs you, Mud, so talk to me, tell me the truth.
Sei que isso te perturba, Mud. Fala comigo. - Diz-me a verdade.
Just tell me what happened between you two.
Diga-me o que aconteceu entre vós.
I didn't tell you : oh yeah, our life is hell and our people regularly die violently.
Sim, a nossa vida é um inferno e costumamos ter mortes violentas.
Well, did I ever tell you why I was disbarred?
Alguma vez te contei porque perdi a cédula?
- I'll tell you what... - Assistant / T.A. / PhD student. Mhm.
Sou assistente, professora assistente e doutoranda.
Didn't you tell me...
- Não me disseste...
'Kay. Tell you what. I can sign you in.
Fazemos o seguinte, eu deixo-vos entrar.
Yeah, but she's going to tell us about P.T. Westmorland, aren't you, Virginia?
Sim, mas ela vai falar-nos do P.T. Westmorland. - Não é verdade, Virginia?
- You need to go, OK? - Just tell me!
- Tu tens de ir, entendes?
Kira, if you can teach me everything you know about that feeling, then I'll tell you whatever you want to know about all the grown-up stuff we do.
Kira, se me ensinares o que sabes sobre essa sensação, conto-te tudo o que quiseres sobre o que nós fazemos.
You can't tell me, right?
Não podes dizer-me, certo?
Because if I did that, then I'd, you know, crack. And I'd have to tell them everything.
Porque se lhes dissesse, quebrava, e teria de lhes contar tudo.
God's sake, Percival, what did I tell you?
Por favor, Percival, o que é que eu te disse?
While I still can't tell you the exact number of genetic identicals we're monitoring, I can introduce you to our most curated subject.
Embora não possa dizer-vos o número exato de indivíduos geneticamente idênticos que estamos a monitorizar, posso apresentar-vos o nosso sujeito mais seleto.
That's how you can tell that I'm Rachel Duncan and not Lisa Glynn, 415K98, or Cosima Niehaus, 324B21.
É assim que sabemos que sou a Rachel Duncan e a não a Lisa Glynn, 415K98. Ou a Cosima Neihaus, 324B21.
Bass, drums, I'm not going to tell you what to do any more.
Baixo, bateria. Não volto a dizer-te o que deves fazer.
Cosima, please tell me you have something.
Cosima, diz-me que descobriste qualquer coisa.
You want to tell me how you're connected?
- Vais dizer-me qual é a tua ligação?
Now tell me. How do you feel about long stares and large groups of people?
O que achas de escadas compridas e grandes grupos de pessoas.
Well, why don't I tell you my problem?
Porque não te digo qual é o meu problema?