You think i'm crazy traducir portugués
616 traducción paralela
If you think I'm going out in this, you're crazy!
Se julgas que vou sair com isto, estás louco!
If you think I'm going to talk, you're crazy.
Se pensa que vou falar, está doido.
- I know you think I'm crazy, but I'm not!
Você pensa que eu sou doida, mas não sou.
If you think I'm gonna walk into a bullet just because that husband of hers doesn't know enough to keep his trap shut, you're crazy.
Se achas que vou levar com uma bala, só porque o marido dela não soube ficar de boca fechada, estás louca.
Do you think I'm crazy?
Pensas que eu sou doido?
You think I'm crazy?
- Fazes sim.
I guess you're gonna laugh at me, think I'm crazy.
Acho que vai-te rir de mim, pensando que sou louco.
Do you think I'm crazy?
Pensa que sou louco?
What, do you think I'm crazy?
Achas que sou doido?
You don't think I'm crazy, do you, ma'am?
Não acha que sou doido, pois não?
You wanna get the children out of the house because you think I'm crazy, don't you?
Queres tirar as crianças de casa porque achas que eu sou louca, não é?
- You think I'm crazy?
Creia que seja louca?
Do you think I'm crazy?
Julgas que sou doido?
You think I'm crazy too?
Também pensas que estou louca?
Ha-ha. Maybe you think I'm crazy, but the day of the robbery, I got this tip that I was telling you about.
Haha Talvez você pense que eu sou louco, mas no dia do roubo, eu tive esse palpite que eu lhe falei.
Please, look, I know you think I'm crazy.
Por favor, olha, sei que acha que estou louca.
You think I'm going to rip out the timbering I've got in that mine to try some crazy, new idea?
Achas que vou arrancar a madeira que tenho na mina para tentar uma ideia maluca qualquer?
- You think I'm crazy.
Achas que sou louca.
You think I'm crazy.
Pensas que estou louca.
" You think I'm crazy.
" Pensas que estou louca.
Now, miss turner, you may think that... you may think that i'm crazy but, uh... i have reason to believe that someone plans to rob the bank this afternoon.
Pode pensar que sou maluco, mas... Tenho razões para acreditar que alguém planeja roubar o Banco, esta tarde. Bem, se alguém vai roubar o banco, esta tarde, você deve fazer alguma coisa.
- Do you think I'm crazy?
Achas que eu sou doida?
Do you think I'm crazy?
Achas que sou maluco?
If you think I'm gonna do all that walking', then work too, you're crazy.
Se achas que vou trabalhar, e depois andar a pé, estás louco!
I know you think I'm nuts, and that drives me crazy.
Sei que pareço um palerma... e isso me deixa maluco.
You think I'm crazy?
Achas que sou maluca?
Look, I know you'll think this is crazy, but... when the light hits me in a certain direction, I'm... handsome.
Sei que vai achar parvoíce, mas quando me dá a luz de um certo ângulo, fico bonito.
You think I'm crazy?
Eu não vou por nada!
Tate, if you think I'm going to put the solid, conservative public image of Hascomb Drugs into the hands of this middle-aged hippie, you're crazy.
Tate, se julga que vou pôr a imagem conservadora da Farmacêutica Hascomb nas mäos deste hippie de meia-idade, està louco!
You guys think I'm crazy?
Pensam que estou doido?
You think I'm crazy?
- Está a gozar comigo, ou quê? Arranque, vá!
If you think that I'm crazy, you're wrong!
Se pensas que estou louco enganas-te.
Course, you probably think I'm crazy, but I'm not.
Claro, devem pensar que sou doido, mas não sou.
You must think I'm crazy working out here like this, wasting my time.
Deves pensar que sou doido por trabalhar aqui, a perder tempo.
You think I'm crazy?
Acha que sou louco?
If you think I'm leavin'here at 3 : 30 a.m. to take you wherever the hell home is, you're crazy.
Se pensas que saio daqui às 3 : 30 para te levar onde quer que mores, estás doida.
- You think I'm crazy?
Achas que sou doido?
I know you must think I'm crazy, but I'm so frightened.
Deves pensar que estou louca, mas tenho tanto medo.
Now, if you think I'm gonna let you blow that for me, you're crazy.
Por isso, se pensas que te vou deixar estragar isso para mim, estás parvo.
I suppose you think I'm crazy traipsing across the country after a girl I hardly even know.
Deves achar que sou louco por passear pelo país... atrás de uma rapariga que mal conheço.
- Do you think I'm crazy?
- Achas que estou maluca?
If you think I'm going out in this harness, you're crazy.
Se pensas que vou assim vestido, estás doido.
You think I'm crazy, huh? Hell, no.
- Acha que sou louco, não?
So you think I'm crazy, huh?
Então acham que estou louco, certo?
- You'll think I'm crazy.
Tive tantos clientes mortos por overdose que aposentaria com o dinheiro das flores.
- You think I'm crazy.
- Pensa que eu sou louco.
- You crazy? Think I don't know what I'm talking about?
Achas que não sei a que me refiro?
I know you think I'm crazy.
Sei que pensa que sou louca.
You think I'm crazy?
- Está a gozar? - Como?
You think I'm crazy?
- Está a gozar?
You guys think I'm crazy.
Pensam que estou louco!
you think you're better than me 60
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you think too much 36
you think 2028
you think about it 93
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you think too much 36
you think 2028
you think about it 93