You want me to come traducir portugués
2,508 traducción paralela
AUDREY 2 : Do you want me to come?
- Queres que vá lá?
You want me to come by?
Queres que vá aí?
You want me to come with you?
Você quer que eu vá com você?
You want me to come keep you company tomorrow?
Queres que te faça companhia amanhã?
You want me to come with you?
- Querem levar-me?
So my meeting was about transferring her back to her New York office, and I want you to come with me.
O assunto da reunião era sobre a sua transferência para um escritório em Nova Iorque, e quero que venhas comigo.
My meeting was about transferring her back to her New York office, and I want you to come with me.
A reunião era sobre a sua transferência para um escritório em Nova Iorque e quero que venhas comigo.
You gonna hide, or you want to come with me?
- Vais-te esconder, ou queres vir?
Well, come on, Bulk. Come at me. I don't want to hurt you, Ratch.
Bem, vamos Bulk, ataca-me.
I want you to come home with me.
- Quero que venhas para casa comigo.
You want come on? Why would you do that to me?
- Porque me fizeste aquilo?
I want you to come with me, Nina.
Quero que venhas comigo, Nina.
You sure you don't want me to come in with you?
Tens a certeza que não queres que eu vá contigo?
I gotta get back to training, so if you want to come up to me and introduce yourself, say hello...
Tenho de voltar ao treino, por isso, se quiserem vir ter comigo e apresentar-se, ou dizer olá...
I want you to know that if something is going on, you can come to me.
Quero que saibas que se tiveres alguma coisa para falar, estou aqui.
So you don't want me to come to church?
Então não querem que eu vá para a igreja?
Come on, Lemon, you want to tell me what's going on?
Lemon, quer me dizer o que está acontecendo?
I thought maybe if you wanted to come with me... Or... I want you to come with me.
Se quisesses ir comigo... ou, quero que vás comigo.
You want to come with me?
Queres vir comigo?
- I want you to come with me...
- Quero que venhas comigo.
I-I want you to come with me.
Quero que venhas comigo. Não.
Or do you want to come with me?
Ou quer vir comigo? Está bem.
I don't want you to come with me.
Não quero que venhas comigo.
Serena told me that if you want come stay with us, from time to time, she does not care.
A Serena disse que podias vir e ficar connosco algumas vezes. Ela gostaria disso.
You want to come? Oh, I would love to, but... I'm...
Eu gostaria muito, mas vou encontrar-me com uma amiga.
You don't want to come with me?
Não queres vir comigo?
If you want to arrest me, you can come to my house.
- procura-me em minha casa. - Não, Brody!
I just want you to come get me.
Só quero que venhas buscar-me.
Now they want me to come down here and apologize to you, and I want to make something... quite clear.
Queriam que eu cá viesse para lhe pedir desculpa. E quero deixar uma coisa bem clara.
You want to come and sit with me?
Queres vir sentar-te comigo?
I want you to come for a drink with me.
Quero que vás beber uma bebida comigo.
Michael, I wanted to ask you something but I didn't want it to come out the wrong way.
Michael, queria perguntar-te uma coisa, mas não queria que me interpretasses mal.
If you want, you can come back for me later. Right now, you have to trust me and get the hell out of here.
Se quiseres, podes vir buscar-me mais tarde, mas, agora, tens de confiar em mim e sair daqui para fora.
So unless you want to come and watch me, you should wait for him inside.
A menos que queiras ver. Espera por ele lá dentro.
I'm going back out there and I want you to come with me.
Vou voltar para lá e quero que tu venhas comigo.
Some people come here to have the letters not recognized. And I learned a profession. And now that I picked this fruit, you want to marry you.
Alguns chegaram sem saber as primeiras letras, na minha casa aprenderam um ofício e agora que me toca colher o fruto dessas noites em claro, vens buscá-los.
- If you want to arrest me, you can come to my house.
Se me vais prender, procura-me em minha casa.
You better get it over here, because I guarantee, you do not want me to come and get it.
É melhor trazer-me rápido porque garanto, que não vai querer que eu vá apanhá-la.
And I want to apologize, Mrs. Burke, for asking you and your son to come down here so soon after a tragedy like this, but we do have some formal questions for you.
E quero desculpar-me, Sra. Burke, por pedir a si e ao seu filho para virem aqui logo a seguir a uma tragédia como esta, mas temos algumas perguntas formais para vocês.
Look, I have vacation days all stored up, and - - and I'll come out to Atlanta to visit you just as soon as you want me to.
Ouça, tenho férias acumuladas. E vou a Atlanta visita-los assim que você queira.
You come back with my paperwork, and I'll say anything you want me to say.
Volte com o meu acordo, e dir-lhe-ei o que quiser que eu diga.
I just don't want to come between you and your family.
Só não me quero meter entre ti e a tua família.
I want you to come with me.
Quero que venhas comigo.
Homer, I want you to come with me and the kids on a family vacation.
- Homer, quero que venhas comigo e com os miúdos numas férias de família.
Love you. He thought about it and doesn't want me to come.
Pensou melhor e prefere que não vá.
You want to come down there with me?
Queres descer junto comigo?
He said, "Do you want to sell sugar water for the rest of your life, " or do you want to come with me and change the world? "
Finalmente pôde fazê-lo quando a Xerox fez um investimento na Apple e o convidou a lá entrar.
Do you want to come in with me?
Queres entrar comigo?
I want you to come to the bathroom with me.
Quero que venha à casa de banho comigo.
Things look like they're gonna start picking up for me a little bit in the fall and that means I'm not gonna be around the house all that much, and since you and Annette detest each other, I honestly don't think that's what I want to come home to after a 14-hour day.
As coisas vão ficar apertadas para mim no Outono... e não poderei ficar tanto tempo em casa, e já que tu e a Annette se detestam, não quero trabalhar o dia todo... e ter que me aborrecer quando chegar a casa.
Want me to come work for you, huh?
Quer que vá trabalhar para si?