English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / Your mom's right

Your mom's right traducir portugués

159 traducción paralela
- Your mom's all right.
- A tua mãe está bem.
That's all right. You and Brand are safe with your mom and me. That makes us the richest people in Astoria.
Não faz mal, tu e o teu irmão voltaram a salvo... isso torna-nos as pessoas mais ricas de Astória.
I think your mom's right.
A tua mãe tem razão.
Well, I hope wherever Dad is, he's nowhere near another woman. Mom, I hate to tell you, but as a boyfriend stealer myself, the best time to get them is right after a fight. Oh, who would want your father?
Sabes, eu acredito numa coisa, Al.
Your mom's right, Ern.
Sua mãe tem razão, Ern.
All right, let's go, everybody sit down. Your mom should be home any minute with the tapes, and then, it's "Bundy night at the movies."
A vossa mãe deve estar a chegar com as cassetes, e depois é a noite de filmes em casa dos Bundy.
Tell your mom everything's gonna be all right.
Deves dizer à tua mãe que vai tudo correr bem.
If that's all right with your mom.
Trago-te um refresco, se a tua mãe deixar.
Your mom... technically, she's off right now.
Tecnicamente, a tua mãe está de folga.
Your mom's right here. You're fine.
Estás bem.
Now, your mom's gonna be picking you up from school, now, your mom's gonna be picking you up from school, right?
A mamã costuma levar-te à escola?
Hey, kids, how about a hand for your mom, she's all right.
Meninos, que tal uma salva de palmas para a vossa mãe? Ela é fixe.
Your mom's right about that.
A tua mãe tem razão.
Sure it's okay with your mom, though, right?
A tua mãe deixa?
All right, little lady, come on. It's past your nest time. - Oh, Mom.
Anda, menina, já passa da hora de dormir.
Your mom's making progress, right?
A tua mãe está a progredir, certo?
If your mom's awake, she's gonna see right through that Dean Martin impression.
Se a tua mãe estiver acordada, vai perceber que estás bêbada.
Your mom's right.
A tua mãe tem razão.
Your whole life, you've always been Mom's favorite, right?
Foste sempre o preferido da Mãe, não foste?
Man, if we would have had your mom in'Nam, there'd be a McDonald's in Hanoi Square right now.
cara, se nos tivessemos sua mãe em'Nam, teria um McDonald's no Hanoi Square agora mesmo.
So I typed "pathetic clown" into a search engine and your name popped right up. It's Mom!
Digitei "palhaço ridículo" num motor de busca, e o seu nome apareceu logo.
But your mom's right.
Mas a vossa mãe tem razão.
- Right after your mom's engagement...
- Depois da festa de noivado da tua mãe...
Remember, your mom's right outside... if you want to stop or anything.
Lembre-se, a sua mãe está do lado de fora... Se quiser parar ou outra coisa.
Mom... taking your car out is gonna seem like the least of it... because whatever you're thinking right now... it's worse.
Mãe... tirando seu carro vai parecer como o menos disto... porque tudo que você está pensando agora mesmo... é pior.
If it makes you feel better, I think your mom's all right, too.
Se te faz sentir melhor, também acho que a tua mãe está bem.
You know what your mom's doing right now?
Sabes o que a tua mãe está a fazer?
Your mom's gonna be right back.
A tua mãe volta já.
There's no way your mom gave me these, right?
Deve estar fora de questão ter sido a tua mãe?
From what you told me, your mom's the one who needs therapy, right?
Pelo que me contaste, a tua mãe é que precisa de terapia, certo?
Your mom's right next door.
A tua mãe está ali ao lado.
Your mom's sick, right?
A tua mãe está doente, não é?
Hell, your mom's right.
Raios, a tua mãe tem razão.
And you get to lay there every night and listen to him doing your mom right there in your daddy's old bedroom.
E, noite após noite, tens de ficar a ouvi-lo a comer a tua mãe, no antigo quarto do teu pai.
That's how I met your mom. Nothing wrong with the good old ways, right, Vikea?
É como aconteceu com a tua mãe, não há nada de errado com as coisas à moda antiga?
I know her number. I could call your mom right noW and ask her if it's okay.
Sei o número da tua mãe, posso telefonar-lhe já.
- It's all right, your mom's gonna be fine.
Está tudo bem, querida.
Your mom's not here right now. And she's not coming back until I take care of a few things.
A tua mãe só volta quando eu resolver certas coisas.
Your mom's on her way to my house right now.
A tua mãe está a caminho de minha casa agora mesmo.
Which is exactly your mom's poi, right?
Que era a ideia da tua mãe, certo?
That's right, your mom goes into surgery on friday.
Está certo, a tua mãe vai fazer a cirurgia na sexta.
But your mom's still here, right?
Mas a sua mãe ainda está cá, certo?
Your mom's missing. You're at the FBI. You feel a little guilty, right?
A tua mãe está desaparecida, estás no FBI, sentes-te um pouco culpado.
I know you love your mom very much, but I also know that you were driving your uncle's truck, because the front seat was all the way forward, and you needed that so you could reach the pedals, right?
Sei que gostas muito da tua mãe. Mas também sei que conduziste a carrinha do teu tio. O banco estava todo puxado à frente.
He's with your mom, right?
Está com a tua mãe, certo?
It's hard to see your mom like that, right?
É difícil ver a tua mãe assim, não é?
You know, your mom's going through a rough time right now.
Sabes, a tua mãe está a passar um mau momento.
You know Mom's going to be really mad if you lose your job, right?
Sabes que a mãe vai ficar muito irritada se perderes o emprego, não sabes?
No, your mom's right.
Não, a sua mãe tem razão.
It's okay, um... Just go get your mom, all right?
Agora se me dá licença, vou a caminho da cirurgia.
It's all right. Come on, let's get you back to your mom.
Pronto, vamos ter com a tua mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]