English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / A river

A river traducir ruso

2,134 traducción paralela
A river of ca ca will rage through this theater's as one buttery floor.
Потоки дерьма хлынут в зал смешиваясь и заливая весь этаж.
Alright there's a river four clicks to the west and the mountains to the north, so they're gonna be headed east.
Ладно, в шести километрах отсюда на запад есть река, а на север - горы, значит, они направляются на восток.
We all live under the trees and in my yard I have a river.
Мы все живем под деревьями и на моем участке есть река.
A river just for you?
Река только для тебя?
Reading a river correctly can mean the difference between life and death.
От правильного понимания реки может зависеть вопрос жизни и смерти.
The danger point is a footbridge on a frozen waterfall a bottleneck where the Rideau flows into the Ottawa river.
Самое опасное место - пешеходный мост через замёрзший водопад..... перешеек, где Ридо вливается в реку Оттава.
People can overcome floods and even learn to fish on giant waterfalls, but there's one face of a river that's virtually impossible to survive.
Люди могут пережить половодья и даже научиться ловить рыбу на гигантских водопадах, но у рек есть одна особенность, при которой практически невозможно выжить.
When a river dries up and disappears, all life drains away.
Когда река пересыхает и исчезает, с ней исчезает всё живое.
It was raining really hard and we skidded into a river.
Шел сильный ливень, и нас занесло в реку.
Otherwise it would not be a river.
Иначе это была бы не река.
But it is, of course... it is a river.
Но это, конечно, река.
In the early morning, A child body was found by a river.
Ранним утром, у реки было найдено детское тело.
Wow. Denial isn't just a river in South America.
Ух ты, а Бред не только река в Южной Америке.
When I was a boy, the border between Texas and Oklahoma was actually the middle of the river.
В моем детстве граница между Техасом Рыба, пойманная на северном берегу считалась оклахомской.
We had a place in Allston, just off Royal, right across the river.
У нас был дом в Олстоне, рядом с Роял-стрит, на другой стороне реки.
Well, dinner, a movie... A moonlit stroll along the river, you know.
Ну... ужин, кино... прогулки при луне...
Mine just swam in a peach nectar River.
- Как будто я плавал в реке из персиков
A peach nectar River?
В реке из персиков?
The river was only a few minutes walk away.
Река была всего в нескольких минутах ходьбы.
# every night they say a little prayer for me # # down where the swanee river flows... #
каждую ночь они молятся за меня там, где течет река Свани...
Retired property developer Jeremy Lambert and his wife, Carolyn, died last night when their classic river cruiser exploded as the result of a gas leak.
Вышедший на пенсию бизнесмен по недвижимости Джереми Ламберт и его жена, Каролин погибли прошлой ночью, когда их классический речной катер взорвался в результате утечки газа.
We shall launch a counteroffensive between those two armies. From the Wieprz River.
На границе этих двух армий мы проведем контрнаступление от стороны Вепша.
Theodore Bagwell. Part of the Fox River Eight that escaped a few years back.
Теодор Бэгвелл, один из "Восьмерки Фокс Ривер", совершившей побег несколько лет назад.
The Doctor gave you a message for River Song.
Доктор передал тебе сообщение для Ривер Сонг.
When there's a battle on a gently-moving river, you'll want me.
Вот будет битва на тихой речке, вспомните обо мне.
Oh, nothing really, just a routine death by the river this morning.
О, ничего особенного, просто обычная смерть у реки сегодня ночью.
Over the river in Queens, it's a special day for beekeeper Stefanos.
Над рекой в Квинсе настал особый день для пчеловода Стефаноса.
Stanzin needs to get his two children to school, but the nearest school is 1 00 kilometres away, and the only way to get there is to walk down a frozen river.
СтЕнзину нужно проводить детей в школу, но ближайшая расположена в сотне километров, и единственный путь туда - спуститься по замёрзшей реке.
Seven days ago, an avalanche killed a man on the Zanskar river.
Семь дней назад на реке Занскар под лавиной погиб человек.
There's a ten-metre drop to the freezing river below.
До замерзшей реки падать 10 метров.
One little girl on a melting ice river, among the greatest mountains on Earth.
Маленькая девочка на тающем льду, посреди самых величественных гор на Земле.
Some river creatures pose a direct threat to humans.
Некоторые речные обитатели представляют прямую угрозу для человека.
It's a severe drought, and the Milgis river has vanished.
Стоит жестокая засуха, и река МИлгис исчезла.
Even a dry river bed holds water if you know where to look.
Даже в сухом русле есть вода, если знать, где искать.
Over 4,000 kilometres away, in Mali, another dry river, a tributary of the Niger, is forcing one man into making a difficult decision.
В 4 тысячах километров отсюда, в МАли, ещё одна высохшая река, приток Нигера, вынуждает одного человека принять трудное решение.
His name is Ouseman, and he's a master mason in Djenne, an ancient city made entirely of river mud.
Его зовут! Усаман, и он старший каменщик в ДженнЕ, древнем городе, целиком возведённом из речной глины.
There's been a mud mosque in Djenne for 700 years the sacred heart of a city fashioned from river mud.
Глиняная мечеть в Дженне существует уже 700 лет священное сердце города, вылепленное из речной глины.
a way of working with nature to overcome the problems a wild river can cause.
способ сотрудничать с природой, чтобы справиться с бедами, которые может причинить бурная река.
Mainly, how do you capture a remarkable event without losing your camera, your crew or your star fisherman, Sam Niang, to the river?
Главной проблемой было то, как снять это поразительное действие, не уронив при этом ни камеру, ни членов команды, ни главного рыбака Сэма Нианга в реку?
A narrowing of the mighty Mekong river funnels the migrating fish and provides a dangerous, if lucrative, opportunity.
В узкой части могучей реки Меконг проходная рыба сбивается в кучу, и здесь ловля обещает быть выгодным, хотя и опасным занятием.
River, take one end of this, wrap it around your hand, and hold it out to me. About a foot long, anything will do.
Длиной примерно 30 см, любая подойдёт.
When I was seven I saw a servant girl bathing in the river.
Когда мне было семь, я увидел молоденькую служанку купающуюся в реке.
Because nothing. Let's go for a bike riding at the river.
Ничего нельзя. "Давайте поедем кататься на велосипедах вдоль реки!"
Well, figured you'd stay off the roads dressed like that, so it was either a mad dash into the jungle, which would be suicide, or, uh, down here to the river.
Подумал, что в этом наряде Вы будете держаться подальше от дорог, значит, либо скроетесь в джунглях, что будет самоубийством, либо попытаетесь спуститься по реке.
Dig a pit, heat the river rocks, bury the meats and vegetables, then cover the whole thing with the rocks and cook for many hours, while my hands burn and my eyes tear up from the heat and the onions.
Выкопала яму, раскалила речные камни, Закопала мясо и овощи, Накрыла всё это камнями и очень долго готовила,
All this trauma from a fall in the river?
Все эти травмы из-за падения в реку?
She also mentioned a cannery on St. John's River.
Еще она упомянула консервный завод на реке Святого Иоанна.
So you'd be surprised if I told you he took a swan dive off the Mystic River bridge three hours ago?
Значит ты бы удивился, если бы я сказала тебе, что он сделал прыжок ласточкой с моста Мистик Ривер три часа назад?
Yeah, day before yesterday, a painter disappeared from the top of the Fort Pitt Bridge. The police thought he fell into the river...
Да, позавчера с моста Форт Питт исчез маляр.
River of blood comes out of your place, Hangs a left on Witcham...
Река крови шла от вашего дома, и свернула на Уитчем...
They found a way across the river.
Они нашли путь через реку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]