Almost nothing traducir ruso
270 traducción paralela
.. almost nothing and there's central heating, electricity, etc.
Плюс дармовое отопление, свет и так далее.
You ate almost nothing.
Ты почти ничего не съела.
I paid less than 2 million, almost nothing.
Чуть меньше двух миллионов. Дешевый, да?
We stay togheter for 2 months now, and you said almost nothing.
Мы лежим здесь с тобой 2 месяца, и Ты ничего не говоришь.
almost nothing.
Почти ничего.
A fiction. And the greatest good is almost nothing, because life is no more than a dream. And dreams are dreams.
И самая большая ценность почти ничего не стоит, потому что вся жизнь — это всего лишь сон, а сны — всего лишь сны и ничего более.
- Address, communication, dating, almost nothing.
- јдрес, св € зи, знакомства, почти ничего.
Almost nothing.
Почти ничего...
Or almost nothing.
Или почти впустую.
I know almost nothing, not even your name.
А я не знаю почти ничего. Даже твое имя.
Sadly, your collectors will find almost nothing.
К сожалению, Ваши сборщики почти ничего не найдут.
I skin my fingers to the bone to pick 2 pounds that's worth almost nothing at the commissary, and he done took about half of it.
Я ободрала пальцы до костей, стараясь собрать хоть 2 фунта, да и за них в лавке почти ничего не дадут. А он стащил половину.
Then I cut a part of Laila's picture, - showing almost nothing but her head
Затем я вырезаю часть фотографии с Лайлой... изображающей только её лицо.
You know, one could say almost nothing is possible in India.
Вы знаете, можно сказать, в Индии почти всё - невозможно.
Almost nothing on at all.
А больше на ней ничего не было.
Almost nothing...
Почти нет.
We're made mostly of water, and that costs almost nothing.
Большей частью мы состоим из воды, которая почти ничего не стоит.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
Кроме того, Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
- We are down to almost nothing.
- Нет. - Нет.
Skynet knew almost nothing about Connor's mother.
Мы ничего не знали о матери Коннора.
Almost nothing.
Почти ничего.
It's weird, but Lea and I have almost nothing in common.
Странно, но у нас с Леа нет ничего общего.
If I'd stuck to what I know best, which is almost nothing.
Если бьi я продолжал делать то, что знаю... Это, почти ничего.
- Almost nothing.
- Всего ничего.
See the great thing about guys is that we can become friends based on almost nothing.
Удивительно, что мужчины могут стать друзьями почти без причины.
Almost nothing about his part in this mission.
И практически ничего - о его участии в этой миссии.
Almost nothing.
- М-м, пoчти ничегo.
Since Nora disappeared, he's eaten almost nothing.
С тех пор, как Нора пропал, он почти не ест.
He and Rosenberg had almost nothing in common.
У них с Розенбергом не было ничего общего.
Almost nothing.
На самом деле очень мало, почти ничего.
I weigh almost nothing and I've got a divine new boyfriend.
Можно сказать, нашла нового ухажёра.
the nothing and the almost nothing
ВСЕ РАВНО ЧТО И ПОЧТИ НИЧЕГО
Almost nothing...
Почти за так...
The real crunch comes when you're down to almost nothing.
Настоящее веселье начинается, когда у тебя нет почти ничего.
They're down to almost nothing.
Им уже почти нечего терять.
We had crummy offices in the worst neighbourhood and got paid almost nothing.
Зарплату не платили. Я выкинул это из памяти.
If I didn't know you so well... and know that nothing could be further from your mind... a fellow would almost swear you were giving him a hint.
Если бы я не знал Вас так хорошо... и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас... это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек.
It's almost 1 : 00. I hope nothing's happened.
Уже почти 13 час., надеюсь, что она здорова.
Father's pension and a few small lands amount to almost nothing.
И вот мы оказались с этой пенсией совсем ничтожной.
There's nothing like a long hot kiss, which almost paralyzes us.
Нет ничего лучше жаркого поцелуя. Почти парализует.
Almost nothing. A pimple.
Кое-что, пупочка.
I feel I know him almost by heart, yet he tells me nothing.
Понимаешь, сначала мне казалось, что я знаю его наизусть, и он мне ничего нового не дает.
You discover, with something that sometimes almost resembles exhilaration, that you are free, that nothing is weighing you down, nothing pleases or displeases you.
Ты понимаешь - и это приводит тебя почти в возбуждение, - что ты свободен, что ничто не тяготит тебя, ничто не вызывает симпатии или антипатии.
I mean, it's almost as if nothing had happened.
Я к тому, что как-будто ничего и не было.
To watch them, you could almost think nothing had ever happened.
Глядя на них можно подумать, что ничего не произошло.
I am happy they have rented this room to me, and you know, almost for nothing.
Повезло, что мне сдали эту комнату, К тому же почти даром.
- l almost died. - lt's nothing.
- Не переведено -
I hope there was nothing between you and Mr. Campola because he stops by almost every day.
Плохого я не думаю, но что у тебя было с месье Камполя, соседом? Он заходит почти каждый день.
It's almost worse than doing nothing.
Иногда такая тоска находит, кажется, лучше уж вообще ничего не делать.
Beckett almost did not get published - it's obvious nothing would be missed.
Невозможно испытывать нехватку того, чего не знаешь.
Your energy level's almost down to nothing.
Уровень вашей энергии почти на нуле.
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311