And now you traducir ruso
30,591 traducción paralela
And now you're gonna tell me none of this ever happened.
И ты будешь рассказывать им, что этого никогда и не было.
And now you're here to "advise me" on my choice.
И ты пришла, посоветовать кандидатуру.
They almost broke your collarbone tonight and now you're telling me that...
Они чуть не сломали тебе ключицу сегодня, а сейчас ты рассказываешь мне это...
She can't forgive, that is the only edge any of you ever have had over her and now you don't even have that.
Она не умеет прощать. Это единственное преимущество, которое у вас было над ней, а теперь у вас и этого нет.
Suddenly, you decide this is a physical thing, and I'm caught by surprise, and now you're just gonna go pout and make this my fault?
Внезапно ты решил, что это в физическом смысле, застал меня врасплох, а теперь собираешься дуться и делать вид, что я виновата?
You broke up with Meggy like five minutes ago, and now you're already buying jewelry for some other girl?
Ты только что расстался с Мегги, и уже покупаешь бижутерию для какой-то другой девушки?
And now you're dead to her.
Теперь ты для нее умер.
And now you're sitting here, paying her what she's owed.
И сейчас ты сидишь здесь, выплачивая то, что задолжал ей.
You pretended you love him, and now you're gonna - sell him out to save yourself.
Вы делали вид, что любили его, а теперь хотите сдать его, чтобы спасти себя.
You got your stick all ready to go and now you can't use it.
У тебя кол в руках, и теперь ты не можешь им воспользоваться.
And now you're actually doing it.
И теперь вы наконец ими станете.
And now you're trying to sabotage any shred of credibility I have left?
И теперь ты пытаешься подорвать остатки доверия, которые у меня остались?
Sister, I tasked you with the flowers in the chapel this morning, to celebrate the return of our sisters and our staff from Africa, but now I find the vases empty.
Сестра, этим утром я поручила вам расставить цветы в часовне в честь возвращения наших сестер и персонала из Африки, но я нашла вазы пустыми.
Now I'm giving you this... from me, and someone else.
А теперь я вручаю тебе это... От меня и ещё кое-кого.
Now, you said he came up here around 9pm yesterday evening, which would've been dark, and yet there's no torch.
Вы сказали, что он пришёл сюда примерно в 9 вечера, когда было уже темно, а фонарика нет.
Now, we understand that you and Stephen Langham had been meeting up at the Yacht Club?
Мы так понимаем, что вы со Стивеном Лэнгамом виделись в яхтклубе?
Now, can you imagine how much Ian and I would've raked in selling dolls that talk like real women, too?
Так представьте, сколько бабла мы с Йеном огребли бы, если бы продавали говорящих женщин?
♪ And now that at last you are here in my arms ♪
* Вот наконец ты в объятиях моих *
Now, as princess, you are not only representing yourself and the family, but all of Corona.
Теперь, как принцесса, ты отвечаешь не только за себя и свою семью, но и за всю Корону.
And now that this has returned, the very reason you were snatched away from me in the first place,
И вот, после того, как ты вернулась, первым делом ты постаралась улизнуть от меня.
And look at you now...
И посмотри на себя сейчас, вернулся к прежней жизни.
Em, you and Paige you are not together now, but you were.
Эм, вы с Пейдж сейчас не вместе, но в прошлом были.
No one can imagine how violated and confused you both must feel right now but Aria's turn is up next and who knows what A.D.'s gonna do to her.
Никто не мог представить как смущенно вы себя чувствуете сейчас. но Ария ходит следующей, и кто знает, что А.Д. приготовит для неё.
I know the police took your phone and I didn't want you to be without especially now that you're on my team.
Я знаю, что полиция изъяла твой телефон, а я не хочу, чтобы ты была без него, особенно, когда ты в моей команде.
And now it's time for me to show you how much I love you by not letting you get involved.
Настало время мне показать, как сильно я люблю тебя, не впутывая тебя.
Now, you're out, and you think you can start hurting people again?
Теперь ты вышла и думаешь, что можешь снова начать делать людям больно?
And now that I'm done doing the one thing that makes me feel, you're my next thing.
И когда у меня отобрали единственное. благодаря чему я чувствовал. ты - второй пункт.
Now, you and Gemma both live here?
Вы с Джеммой жили здесь?
You were seen rowing with a young woman who is now dead, and you lied about it.
Вас видели спорящим с молодой женщиной, что сейчас мертва, и вы соврали об этом.
Hmm? What I want from you now is to finally drop the con and admit... that I fucking got you.
Всё, чего я хочу от вас - чтобы вы перестали притворяться и признали... что я поймал вас за руку.
I treated you with hospitality and respect, and now i come to find every word out of your mouth is a damn lie.
Я принял вас со всем радушием и уважением, а теперь я узнаю, что каждой ваше слово было грязной ложью.
'Cause I've been your roomie for months now, and you don't give no kinds of damn about my case.
Я вот давно сижу тут с тобой, и что-то тебе было плевать на мое дело.
And the last thing you should be doing right now is worrying about me.
Ты не можешь в такой момент волноваться обо мне.
Maybe I deserve that, but you do not get to sit here and blame me for where you're sitting right now.
Может, я это заслужил, но ты не имеешь права винить меня в том, что сидишь здесь.
- But he's dead now, and that was you. - No.
- А теперь он мёртв, и это сделала ты.
And I know that you probably hate that I'm saying this right now'cause that's the message that your face is sending me, but...
И я знаю, тебя, наверное, бесит, что я говорю это сейчас, это видно по выражению твоего лица, но...
Now Wes is gonna go down for Sam and Rebecca, and the two of you get off. How convenient...
Как удобно...
Now... how about you pour me one of them nasty little kale jobbies, and tell me what's all this got to do with Scofield and myself, who your friends are, who you are...
А сейчас... налей-ка мне этого мерзкого дерьма из капусты и скажи, как это все связано со Скофилдом и мной, кто твои друзья, кто ты...
And if you agree, I think we can settle all this right now with a simple handshake.
И если вы согласитесь, полагаю, мы можем договориться, пожав друг другу руки.
He was standing as close as you were to me right now, and he was chatting with the woman who shot him.
Он стоял так же близко, как ты от меня сейчас, и болтал с женщиной, которая подстрелила его.
But your face is a liability now to you and your family.
Но твоё лицо - это риск для тебя и твоей семьи.
Now, you just hold still, and this won't hurt a bit.
- Не будешь дергаться - не будет больно.
And now, you're gonna die just like your friends.
Теперь ты умрёшь также, как и твои друзья.
And now, because of you, I'm being called in to answer for it.
И теперь, благодаря тебе, меня вызвали, чтобы ответить на пару вопросов.
He tried tracking you with his parabatai rune, but now, it's like he's stuck in some kind of nightmare and can't wake up.
Он пытался найти тебя с помощью руны Парабатая, но теперь он словно застрял в ночном кошмаре и не может проснуться.
Now, I know you don't have a lot of money, and, sadly, this is not something that insurance will cover.
Я знаю, что у тебя нет больших денег, и, к сожалению, это не то, что сможет покрыть страховка.
You couldn't kill your falcon when you were a boy, and you can't kill your sister now.
Ты не смог убить своего сокола, когда был мальчишкой и ты не сможешь убить свою сестру сейчас.
Now, if you want to see Iris, you have to be a good little girl and do exactly what I say, okay?
И если хочешь увидеть Айрис, ты должна быть хорошей девочкой и делать то, что я говорю, понятно?
Better now that you're okay and Valentine's locked up.
Лучше, теперь, когда ты в порядке, а Валентин за решеткой.
- Wait, so you're telling me that because some film geek drops out of school, my inventor and my historian are now essentially useless?
- Погоди, то есть ты говоришь, что из-за того, что какой - то кино-фанат бросил университет, мои изобретатель и историк теперь полностью бесполезны?
But now you do exist and that's all that matters.
Но теперь ты существуешь, и это все, что имеет значение.
and now you know 21
and now you're here 41
and now you're back 23
and now you're 19
and now 4728
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now you're back 23
and now you're 19
and now 4728
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21