And then it's traducir ruso
5,371 traducción paralela
It's a beautiful segment that Jim killed about how emotional trauma can be stored in our DNA and then passed on.
Прекрасный сюжет, которы Джим отбросил о том, как эмоциональные травмы могут храниться у нас в ДНК и передаваться по наследству
By never throwing anything away, then it's like I can use everything again and live forever.
Ничего не выбрасывая кажется, что я снова это использую и буду жить вечно
If it's within your grasp, if you know... where it is and who it's with... then you should run to it, grasp it, and never let it go.
Если оно в пределах досягаемости, если ты знаешь... где оно и с кем, тогда ты должен бежать к нему, схватить и никогда не отпускать.
Get in touch with Carla Brooks at the Department of Buildings, use my name and get me everything they have on the detective's activities, then send it over to ADA Reagan.
Свяжись с Карлой Брукс из технадзора, скажи, что от меня и достань всю информацию, какую сможешь о деятельности этого детектива, а потом перешли всё это заместителю окружного прокурора Рэйган.
I don't think we'd have called it that then, and I certainly wasn't aware that that's what I was doing.
Не думаю, что в те годы так бы это назвали. Я не вполне осознавал, что я делаю.
Small, well, yeah, I mean, it's me, my mom and my dad and then extended family, but yeah, no, so it was small family.
Маленькая, ну да, я имею в виду, это я, моя мама и мой папа а потом семья увеличивалась. Но нет, это была небольшая семья.
They're just going to make sure you're okay and that's it, and then we're going to go home, all right'?
Они просто хотят убедиться, что ты в порядке, вот и всё. А потом, мы вернёмся домой, ладно?
It's like you were asking me to decide something right then and I couldn't do that.
Было похоже на то, что ты просила меня принять решение прямо в тот самый момент, но я не могла.
Mona set her up and then was killed herself, and now Ali's going down for it.
Мона подставила ее, потом ее саму убили, а Эли за это расплачивается.
It's supposed to be all snow angels, reindeers and cozy evenings by the fire, then this.
У нас должны были быть снежные ангелы, олени и уютные вечера у камина. А потом это.
And then... it's my turn.
А потом... наступит моя очередь.
This task force, it's all politics and a numbers game and... and the way that they just chew people up and then spit them back into the system... this isn't me.
Эта рабочая группа, это - вся политика и игра чисел и... и способ, которым они просто уничтожают людей и затем выкидывают их обратно в систему... это не моё.
How's it going at the other marina? We're gonna go over this place with a comb and then head to you. He's not here.
А что на другой яхте?
And when it's over, when we've corrected that error in Germany right off the face of the earth... then we're all going home where we belong, secure in the knowledge that we did the right thing.
И когда все закончится, когда мы в Германии исправим эту ошибку стерев с лица земли... тогда мы вернемся домой, где нас ждут, уверенные в том, что мы поступили правильно.
If this is your idea of counseling, then no wonder - it's a dying profession! - And he is scared!
Если это ваш метод консультирования, то неудивительно, что профессия вымирает!
I'm just saying even if this does work, it's only one dose, and, as you said, if-if the tumor is inoperable, then it only gives you time.
Просто говорю, что даже, если это сработает, то есть только одна доза, и, как ты сказал, если опухоль неоперабельна, это даст тебе немного времени.
I thought I could get through the rough patch and then just pick myself up after like I usually do, but then Damon made me realize it's just gonna get worse.
Я думал, что могу пройти так через трудный период И затем я просто возьму себя в руки после чего, я буду вести себя, как обычно, Но затем Деймон заставил меня осознать
If it's ok with you, I think I'm just gonna figure me out, and then I promise to come visit you.
И если с тобой все в порядке, я думаю, что должна выяснить, что со мной и я обещаю, что приеду к тебе.
Batman with the full legal authority of the state of California. It's just that lately, he's been staying later and later at work and then locking himself away on the weekends. Tippi :
Бэтмен с полным юридическим правом, данным штатом Калифорнии.
See, they think it's a pile of garbage, but then it moves, and they realize it's a little pooch.
Они думают, что это куча мусора. А потом оно шевелится, и они понимают, что это маленькая собачка.
And now they're giving it a bath, and at first he's scared, but then he realizes they're here to help, and he's smiling.
А потом они ее купают, и сначала она боится, а потом понимает, что они хотят помочь, и улыбается.
It's better to get all of the paperwork out of the way, and then you never have to worry about it again.
Лучше разобраться сразу со всеми бумагами и больше об этом не думать.
So, it's right around the corner, you turn left at the stairs and then, to the top of the stairs, you'll see the...
Это прямо за углом, повернёте налево, на лестницу, а затем, поднявшись, увидите...
So then, it's all about doors opening and doors closing and whether his wife will find out and catch them at it.
Дальше там двери то открываются, то закрываются, и вся суть в том, застукает ли их его жена или нет.
You can't just do the wrong thing and then pretend it's for the right reason.
Ты не можешь накосячить и прикрываться благими намерениями.
She's looking over her shoulder, but if we give it a few weeks, she'll resume her life, let her guard down, and then-then we establish contact.
Сейчас она на чеку, если мы отложим это на несколько недель, она будет жить дальше, ослабит охрану и тогда... и тогда мы и установим контакт.
But when the sexting charge didn't stick, clever you, put drugs and money into Miguel's bag and then ran him over, thinking that the cops would just write it off as another drug related murder.
Но когда обвинения в домогательстве не сработали, умненькая ты подсунула наркоту и деньги в сумку Мигеля а потом переехала его, полагая, что менты спишут всё как ещё одно убийство на почве наркоты.
And... since they determined that it had nothing to do with the deaths and since nothing like that has ever happened again, then there's really... there's no reason
- И... раз они определили, что это не связано со смертями и поскольку больше подобного не случалось, нет никаких причин...
Certainly it's when the British and the French joined the war, but before then the Germans had been at war with other countries and the Chinese had been at war with the Japanese.
Конечно, именно тогда англичане и французы вступили в войну, но ещё до этого Германия воевала с другими странами, а также китайцы воевали с японцами.
And then it betrays, and all that's left is who you were before.
А потом она предает, и все, что остается, это ты, такой, каким ты был до нее.
Yeah, and if we reverse the spell - - then it's gonna come back.
Да, и если мы обратим заклинание... она вернется.
If it's not, then she has quite literally dropped off the face of the earth, and I'm still deciding if that's a good thing or a bad thing.
Если нет, то она и правда исчезла с лица земли. Я еще не решил, хорошо это или плохо.
It's like he fell into the hippo pit at the zoo, managed to escape, and then jumped right back in again!
Он словно упал в яму бегемота в зоопарке, ему удалось убежать, но он снова прыгнул обратно!
Well, it's when you urinate in a condom, and tie it off, freeze it, and then the woman, um, pretends it's a man.
Ладно, это когда ты спускаешь в гондон, завязываете его, замораживаете а потом женщина... эм... притворяется мужчиной.
Then we take the inner mechanisms of this clock and we put it into her grandmother's clock.
Мы вытащим механизм из этих часов и вставим его в часы ее бабушки.
It's got three electric motors - one for each of the front wheels and then one at the back, to supplement the twin-turbo V6 -
У неё три электромотора, по одному на каждое переднее колесо и один для задних, в дополнение к V6 с двумя турбинами,
And then eventually... that's when I reported it.
И вот теперь... вы мне сообщили.
And if you're saying whoever's fire command happens to be next in line when the token sweeps it is awarded the kill, then you're right.
И если ты говоришь, что чей-то выстрел случается следующим по очереди, когда происходит опрос, тогда ты прав.
Hot off the presses, so let's take a couple days to play with it, then we will debug and load it onto the network.
Только вышла, так что давайте поиграем пару дней, затем мы ее отладим и выложим в сеть.
It's as if you had a gun... Used it in a murder, and then the gun self-destructed.
Как например у вас было бы оружие... которым убивали, а потом оно самоликвидировалось.
Then you realize that it's not real and that kicks you in the gut.
И потом ты узнаешь, что это всё обман, и это просто сбивает тебя с ног.
And then later, I looked at my text and I was, like, I think I might have sent that to my 12-year-old daughter. I think it's possible.
Позже я посмотрел в исходящие - "Похоже я отправил это своей двенадцатилетней дочке"
" and then, when he does, it's like, whatever, so that's weird.
Когда отвечает, то как-то сухо. Это странно.
I thought you were gonna keep taking that doofus's side, then I saw you out there, and damn it if you didn't make me proud.
Я думала ты собираешься по-прежнему их ублажать, потом я увидела тебя там, и черт возьми ты заставил меня гордиться.
If I were a med school, and everybody who took that class got an "A," and then I saw one girl who retook that class and took it and took it until she kicked that class's ass,
Если бы я был в мед. школой, и каждый бы, кто брал этот курс, получал бы 5, а потом бы я увидел одну девушку, которая брала бы этот курс, и брала бы его снова и снова, до тех пор, пока не утерла бы нос всем.
Okay. All right. So then if it makes you feel any better, let's just go to the precinct and make sure she can't.
Ладно.Хорошо. Если тебе станет от этого легче, то давай просто поедем в участок и убедимся, что она не сможет.
What are we gonna tell them, that we burned Ms. Bean's face off, thought she was dead, hid the body, then it came back to life and stabbed
Что мы им скажем, что сожгли лицо мисс Бин, из-за чего она умерла, спрятали её тело, а потом она вернулась и зарезала
If you pick dare... it's gonna be really suspicious, and I'm gonna think you had something to do with my sweet bro Boone dying and my rad bro Caulfield getting his arms... and then his head chopped off!
Если выбираешь Действие... это будет крайне подозрительно, и я начну думать, что ты как-то связана со смертью моего милого бро Буна и моего прекрасного бро Кауфилда отпиливанием его рук... и его отрубленной головой!
So, to get a rent book, you need to establish Roderick's status and then you need to establish the status of this building, to find out whether it's a commercial property or whether it had its designation changed to residential, and if I do all of that for you can I stay?
Для того, чтобы завести книгу учёта, вам нужно уточнить статус Родерика, и после этого - уточнить статус этого здания, чтобы выяснить, коммерческая ли это недвижимость или же она изменила статус на жилой, и, если я сделаю это всё для вас могу я здесь остановиться?
I'm not pregnant, and you are, and it's because of me but if you're going to have this baby, then...
Я не беременный, а ты — да, и из-за меня. Но раз у тебя будет ребенок, тогда...
And then this guy in my squash club, he gives me a number, swears it's exactly what I need.
А тут парень из сквош-клуба дал мне номер, поклялся, что это то, что мне нужно.
and then it's gone 18
and then it's over 16
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then it's over 16
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then what happened 169
and then all of a sudden 77
and then he died 39
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then what happened 169
and then all of a sudden 77
and then he died 39