And we will traducir ruso
10,320 traducción paralela
- Is alive, thankfully, and we will rescue her in due course.
– Жива, к счастью, и мы спасём её чуть позже.
Name her and we will keep the strokes light.
Назови её и мы сделаем удары лёгкими.
We'll grab him, drag him into the alley, and we will put the fear of God in him.
Мы схватим его, отведем в переулок и напугаем его до смерти.
- and we will...
- и мы сможем...
And we will, even without him.
И мы сделаем, даже без него.
If any poor creature is hungry or thirsty, send him our way and we will do our best to feed him.
Если кто голоден или томим жаждою, пошли его к нам, и мы его накормим.
We have reporters standing by at the police station, and we will bring you the latest information as it becomes available.
Наши репортеры сейчас стоят около полицейского участка, и мы расскажем вам последние новости, как только они станут доступны.
General Said, sir, I speak for the officers of your Army when I say that you are our commander and we will follow you and whatever government you form.
Генерал Саид, я говорю от лица офицеров вашей армии, когда заверяю, что вы наш командир, и мы последуем за вами и тем правительством, что вы сформируете.
And we will forget that any of this ever happened.
И мы забудем, что все это произошло.
We're getting closer and we will find you.
Мы приближаемся, и мы вас найдем.
And we will not rest until I can come to this podium and make another announcement like this one, informing you of his safe return.
И мы не успокоимся до тех пор, пока я опять не выйду сюда, чтобы сделать очередное подобное заявление, на этот раз - о его возвращении.
I said we'd cooperate, and we will.
Я сказала, мы сотрудничали и будем сотрудничать.
If we can subtly undermine all the messages she reinforces every day, it may be a slow process, but if we persist, and we will, - surely that's better than...
Если мы сможем ежедневно подрывать все идеи, что она ему внушает, то процесс может будет и не быстрым, но если мы будем настойчивы, то это явно лучше...
And we will destroy your Khan together.
И мы уничтожим твоего Хана вместе.
I'm pleased to announce that in coordination with federal, state, and local authorities, we will be delivering a major food supply - in the cordon...
Рада сообщить, что при содействии федеральных, местных органов власти и штата мы доставим большую партию продовольствия на территорию кордона.
I'm still your mother, no matter where we are or what it looks like, and will always be you mother, OK?
Я все ещё твоя мать, несмотря на то где мы или на то, как это выглядит, и я всегда буду твоей мамой, окей?
Should evil come upon us, the pestilence or the plague, we will stand before this house and cry out to him.
Может, беда не придет к нам, моровая язва или чума, мы встанем пред домом и будем взывать к нему.
We will meet Zoom again. And the next time, I will beat him, whoever that monster is.
Мы снова встретимся с Зумом, и в следующий раз я одолею его, кем бы ни был этот монстр.
Group Captain Townsend will be leaving Brussels and returning home shortly, having done exactly what we asked him to do.
Капитан Питер Таунсенд выезжает из Брюсселя и уже скоро будет здесь, сделав именно то, о чем мы его попросили.
Well, we will drive you and Treville out of Paris.
Ну, мы выставим вас и Тревилля из Парижа.
We pray that it will nourish and rejuvenate our body and our soul.
Мы молимся, чтобы эта пища омолодила наше тело и душу.
If you do not at least let us speak to the attending in charge, we'll be forced to file an injunction, which will call into question not only you, but every nurse and doctor in this department.
Если вы не позволите поговорить с лечащим врачом, мы будем вынуждены оформить предписание, и на допрос вызовут не только вас, но и всех медсестер и всех врачей в отделении.
We'll do yoga all the time, and our asses will be totally toned.
Займемся йогой, подкачаем попки.
We issued statements that we shouldn't have, and for that I want to apologize, and I do hope that you will accept it.
Мы сделали опрометчивые заявления, и я приношу мои извинения за это, и надеюсь, что вы примете их.
I know we used to talk, Kevin, and maybe someday we will again.
Я знаю, что раньше мы разговаривали, Кевин, и однажды, может, снова станем.
And what will we do?
И что мы будем делать?
And that, we pray, in time... will set us free.
И это, мы надеемся, когда-нибудь... сделает нас свободными.
We've called ahead to London and something will be brought onto the plane before you disembark.
Мы сделали звонок в Лондон, и вам что-нибудь принесут в самолет прежде, чем мы высадимся.
Yeah, and I can assure you that Secretary Durant will reach out before we conduct any operation.
Да. Уверяю вас, что госсекретарь свяжется с вами до проведения любых операций.
If Caroline and Melissa Miller are released, we will allow supervised contact with the kidnappers.
Если Кэролайн и Мелиссу освободят, мы позволим ему поговорить с похитителями под нашим контролем.
And I just wanna say to Detective Rayburn and the entire Rayburn family that this department will not stop until we apprehend the person who perpetrated this brutal act of violence.
И я только хотел сказать детективу Рэйбёрну и всей семье Рэйбёрн, что департамент не остановится, пока совершивший это жестокое деяние не будет пойман.
Well, we'll have everything we want,'cause where there's a will, there's a way, and you and me are the most willful motherfuckers I ever met.
Кто хочет, тот добьётся. Ты же знаешь, какие мы с тобой упрямые.
Everything Will knows poses a threat to national security, but we can't draw a clear line between any of it and the break-in at the lab.
Все, что знает Уилл, ставит под угрозу национальную безопасность, но мы не можем выяснить прямую связь между чем-либо из этого и проникновением в лабораторию.
- I will wait here for you to go and pick up your friends, and when you get back, we will do the paperwork.
- Нет. - Я подожду, пока ты съездишь, вернёшься и мы займёмся бумагами.
We will find your car and it will be damaged.
Мы найдём вашу машину, и она будет повреждена.
They will tell us that we should go to the police and report the crime to them because they don't have jurisdiction here.
Они скажут, что мы должны пойти в полицию и сообщить о преступлении, потому что здесь у них нет полномочий.
So you understand that this will also require time and that we will have to charge you the standard 1.75 transfer commission.
Вы понимаете, что это займёт время, и мы спишем стандартную комиссию за перевод 1.75 процента.
They were arrested and charged and they'll be up in court in the next few weeks, and I'll go there and speak to them again, you know... but, with the best will in the world, there's only so much we can do and, frankly, this silly business doesn't help - because it just perpetuates the bad feeling.
Их арестовали и предъявили обвинение, через пару недель они предстанут перед судом, и я там ещё раз с ними поговорю, но даже при всём нашем желании мы далеко не всесильны и, честно говоря, такие глупые выходки...
And just as he did... we will end up turning on each other.
И так же, как это делал он... в конечном итоге, мы отворачиваемся друг от друга.
And we've augmented the crowd with persons who share our view of the accused and will not scruple to make their voices heard!
И среди зрителей будут те, кто разделяют нашу точку зрения и не постесняются подать голос.
And, Emma, we will find him.
И мы его найдём, Эмма.
Now that we got that out of the way, will you do me a favor and tell Blondie McBlonderson over there at the bar to disappear.
Теперь, когда с этим разобрались, ты не мог бы сделать мне одолжение и сказать блондинке у бара, чтобы она исчезла.
I want you to continue to move your fingers while in the cast, and you will remain non-weight-bearing on your leg until we take the cast off.
Я хочу, чтобы ты продолжила шевелить пальцами даже в гипсе, и на ногу нельзя полностью опираться, пока не снимем гипс.
And by then... news of the raids will spread to every village and every chieftain faster than we can counter it.
И к тому моменту... вести о набеге достигнут всех деревень и всех вождей быстрее, чем мы можем их опровергнуть.
Maybe we'll get lucky and Castle will get shot. "
Может, повезет, и Касла подстрелят ".
( GRUMBLING ) And I think we will agree there was none greater than my dear father.
Думаю, вы согласитесь, что не было лидера лучше, чем мой дорогой отец.
I will apologise for being such a fool and she would forgive me and we'd be together again, brother and sister in Satis House.
Я извинюсь, что был таким болваном, и она меня простит, и мы снова будем вместе, брат и сестра в Сатис-Хаусе.
And it will continue to be all you have if we fall at the final hurdle.
Больше ничего и не будет, если мы сойдем с дистанции в самом конце.
Ah. When he leaves us, he will be eager to tell the trustees what fine and generous people we are and how we should be moved up the professional ladder without delay.
Покинув нас, он расскажет, какие мы хорошие и гостеприимные люди, и как мы заслуживаем продвижения по службе без малейших проволочек..
This partnership will only thrive if we both stick to what we're best at. I will bring your sister to heel, while you, my dear Havisham, will call on Mr Jaggers and see if he can't extend you an advance of some kind.
Это партнёрство будет процветать, только если мы оба будем делать то, что у нас лучше всего получается : я подчиню твою сестру, а ты, мой дорогой Хэвишем, пойдёшь к мистеру Джеггерсу и спросишь, может ли он тебе дать немного денег вперед.
We will not be denied, Bumble, I will have my new house and a maid.
И нам ни за что не откажут, Бамбл, и у меня будет новый дом с горничной.
and welcome back 16
and welcome 74
and well done 16
and we're off 44
and we 335
and we're running out of time 21
and we're back 55
and well 178
and we're done 73
and we'll talk 51
and welcome 74
and well done 16
and we're off 44
and we 335
and we're running out of time 21
and we're back 55
and well 178
and we're done 73
and we'll talk 51